Song of Enlightenment
by Great
Master Yung Chia of The T'ang Dynasty
Commentary
by Tripitaka Master Hsuan Hua
Preface
Since the wonderful meanings of the
Ch'an School are apart from words and speech, and apart from the mind and its
conditions, Bodhidharma did not establish a literature when he came from the
West. He pointed directly to the mind of people, so that they might perceive
their nature and become Buddhas. How then can there be a Song, and how can
there be an explanation of the Song?
Because in
Ch'an Master Hsuan Chueh's stillness,ultimately a thought moved, and, finally
speechless, he opened his mouth. He was apart from the characteristics of words
and speech, and yet he spoke words. His kindly heart compelled him to
spontaneously express the inexpressible while in a playful samadhi. He
explained this secret formula, this Song of Enlightenment, not failing to wish
to guide living beings to reach, as he had, the region of the Sages.
And I Hsuan
Hua, chatter on, heedless of my untutored rusticity and dearth of learning,
speaking like one who groans when he isn't even sick. And so, with the
intention to cast out bricks to attract jade, exhausting my stupid sincerity
I've briefly commented, describing my view as seen through a hollow reed. Whether
it is a case of merit or offense is not my concern.
COMMENTATOR'S
VOWS IN VERSE
Hsuan Hua purifies his body, mouth and mind,
Dedicates his life and bows to the Buddha, Dharma and Sanga,
And to all the Buddhas of the ten directions and the three periods of time - The past, the present, and the future;
Dedicates his life and bows to the Buddha, Dharma and Sanga,
And to all the Buddhas of the ten directions and the three periods of time - The past, the present, and the future;
To all the honored Bodhisattvas, Mahasattvas;
To the succession of Patriarchs of East and West,
And to the lamp of holy sagehood still passed on from of old.
I only hope the Triple Jewel will confer aid and protection,
Explain for me the Proper Enlightenment and turn the Dharmma Wheel,
To the succession of Patriarchs of East and West,
And to the lamp of holy sagehood still passed on from of old.
I only hope the Triple Jewel will confer aid and protection,
Explain for me the Proper Enlightenment and turn the Dharmma Wheel,
So that
seeing, hearing, and persevering, I become irreversible,
Turning the boat of kindness around to rescue my fellow beings
Until every single living being is taken across to stillness
And I return to my original Dharma-nature body
And behold the ancient, kind visage of awesome sound Buddha.
Turning the boat of kindness around to rescue my fellow beings
Until every single living being is taken across to stillness
And I return to my original Dharma-nature body
And behold the ancient, kind visage of awesome sound Buddha.
-- The
Seventh Day of the Twelfth (Lunar) Month, 1965
FOREWORD
Yung Chia
is the name of a place founded at Wen Chou (in Zhung Kuo's (China) southern Che
Chiang province) during the Ta'ang Dynasty (618-907 A.D.) It was know as Wen
Chou Prefecture during the Sung, Yuan, Ming, and Ch'ing Dynasties. The name has
since been changed to Yung Chia County.
The Master
is called by the place where he lived, rather than by his own name, in order to
show respect for him. "Great Master" is also a title of respect. His
name was Hsun Chueh,1 and he was a son of the Tai family of Wen Chou. He left the
home-life as a pure youth, and red widely in the Tripitaka, specializing in the
T'ien T'ai. Of all the vaipulya Sutra, it was upon studying the Vimalakirti
Nirdisha sutra that he was awakened to the principles of the Buddha-mind. He
was tole by Dharma Master Hsuan Ch'e,2 whom he happened to meet, that he had tallied with the mind
of the Patriarchs. He thereupon went to see the Sixth Patriarch.3 After he had been certified,
he wrote this Song of Enlightenment.4
* * * * * *
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
* *
Translation Notes
1. Hsuan Chueh means "Profound Awakening."
2. Hsuan Ch'e received the Dharma from the Sixth Patriarch, Great Master Hui Neng, and travelled widely propagating his teachings.
3. See Venerable Master Hua's commentary to the Sixth Patriarch Sutra, Chapter Seven, "Opportunities and Conditions," for a lively narration of thier meeting. (BTTS Publication)
4. Literally, "Song of the Certified Way"(ÃÒ¹Dºq Cheng dau ge). The zhung Wen (Chinese) word cheng (ÃÒ), means to verify, prove, certify, or confirm. Great Master Hsuan Cheh had the way, and Great Master Sixth Patriarch, confirmed and certified it.
TEXT:
HAVE YOU NOT SEEN PEOPLE WHOSE STUDY HAS ENDED, WHO DO NOTHING, WHO ABIDE IN THE WAY AT EASE?
THEY DO NOT BANISH FALSE THOUGHTS, THEY DO NOT SEEK THE TRUTH, THE TRUE NATURE OF IGNORANCE IS THE BUDDHA-NATURE;
THIS EMPTY BODY, AN ILLUSORY TRANSFORMATION, IS THE DHARMA-BODY.
HAVE YOU NOT SEEN PEOPLE WHOSE STUDY HAS ENDED, WHO DO NOTHING, WHO ABIDE IN THE WAY AT EASE?
THEY DO NOT BANISH FALSE THOUGHTS, THEY DO NOT SEEK THE TRUTH, THE TRUE NATURE OF IGNORANCE IS THE BUDDHA-NATURE;
THIS EMPTY BODY, AN ILLUSORY TRANSFORMATION, IS THE DHARMA-BODY.
IN THE DHARMA-BODY'S ENLIGHTENMENT,
THERE IS NOT A SINGLE THING; AT ITS SOURCE THE INHERENT NATURE IS THE BUDDHA OF
DIVINE INNOCENCE, THE FIVE SKANDHAS, LIKE FLOATING CLOUDS, EMPTILY COME AND GO;
THE THREE POISONS, LIKE BUBBLES OF WATER, RISE AND SINK, UNREAL.
COMMENTARY:
HAVE YOU NOT SEEN...The meaning is twofold: first, have you not seen these people of the Way? And second, they are very difficult to see.
THE THREE POISONS, LIKE BUBBLES OF WATER, RISE AND SINK, UNREAL.
COMMENTARY:
HAVE YOU NOT SEEN...The meaning is twofold: first, have you not seen these people of the Way? And second, they are very difficult to see.
PEOPLE WHOSE STUDY HAS ENDED, WHO
DO NOTHING, WHO ABIDE IN THE WAY AT EASE? People of the way at ease are those
who have attained Enlightenment and in pure leisure, area undefiled by desire.
They have already completed their studies and there is no more to learn. There
is nothing that they do not do, but there is nothing to do. In other words.
they have done what there was to be done.
THEY DO NOT BANISH FALSE THOUGHTS,
THEY DO NOT SEEK THE TRUTH. Their false thoughts are already edned, and so they
have no further need to eliminate them. Because they have already been
certified as having attained the truth, they have no further need to seek it.
THE TRUE NATURE OF IGNORANCE IS THE
BUDDHA-NATURE. Right within the real nature of the ignorance (of living beings),
is the complete Buddha-nature. It is not that the buddha-nature exists apart
form ignorance.
THIS EMPTY BODY, AN ILLUSORY
TRANSFORMATION, IS THE DHARMA-BODY. Right within this illusory, empty body,
completely within it, is the Dharma-body. The Dharma-body cannot be sought
outside the empty-body. What is the Dharma-body? It has no shape or form, and
so it is said:
IN THE DHARMA-BODY'S ENLIGHTENMENT,
THERE IS NOT A SINGLE THING;
AT ITS SOURCE THE INHERENT NATURE IS THE BUDDHA OF DIVINE INNOCENCE.
THE FIVE SKANDHAS, LIKE FLOATING CLOUDS, EMPTYLY COME AND GO.
THERE IS NOT A SINGLE THING;
AT ITS SOURCE THE INHERENT NATURE IS THE BUDDHA OF DIVINE INNOCENCE.
THE FIVE SKANDHAS, LIKE FLOATING CLOUDS, EMPTYLY COME AND GO.
None of the five heaps, or
skandhas - form, feeling, thought, activity, and consciousness - have any
inherent nature. Fundamentally, their substance is emptiness, like that of
floating clouds drifting naturally in the sky. They were never created, and so
no one controls them and no one has authority over them.
THE THREE POISONS, LIKE BUBBLES OF
WATER, RISE AND SINK, UNREAL. The three poisons of greed, hatred, and stupidity
are as strong as putrid meat, as poisoned wine, as opium, and everyother
poison; yet they too, have no inherent nature. In general, they come from
defiled habits; they are like bubbles, produced of themselves and extinguished
of themselves. Suddenly they are there; suddenly they are gone. Empty and
false, they rise and sink--they are unreal.
TEXT:
WHEN ONE IS CERTIFIED TO THE CHARACTERISTIC OF REALITY,
THERE ARE NO PEOPLE OR DHARMAS, THE KARMA OF THE AVICHI IS CANCELLED IN A KSHANA.
IF I WERE DECEIVING LIVING BEINGS WITH UNTRUE WORDS, I'D INVITE UPON MYSELF THE RIPPING OUT OF TONGUES FOR AEONS AS MANY AS DUST AND SAND.
COMMENTARY :
WHEN ONE IS CERTIFIED TO THE CHARACTERISTIC OF REALITY. That is, when one has been certified as having attained the fruition of Enlightenment, which has no characteristics, THERE ARE NO PEOPLE OR DHARMAS. Both people and dharmas vanish, and one miraculously tallies with True Emptiness.
WHEN ONE IS CERTIFIED TO THE CHARACTERISTIC OF REALITY,
THERE ARE NO PEOPLE OR DHARMAS, THE KARMA OF THE AVICHI IS CANCELLED IN A KSHANA.
IF I WERE DECEIVING LIVING BEINGS WITH UNTRUE WORDS, I'D INVITE UPON MYSELF THE RIPPING OUT OF TONGUES FOR AEONS AS MANY AS DUST AND SAND.
COMMENTARY :
WHEN ONE IS CERTIFIED TO THE CHARACTERISTIC OF REALITY. That is, when one has been certified as having attained the fruition of Enlightenment, which has no characteristics, THERE ARE NO PEOPLE OR DHARMAS. Both people and dharmas vanish, and one miraculously tallies with True Emptiness.
THE KARMA OF THE AVICHI IS
CANCELLED IN KSHANA. In an instant, the offense karma deserving the
uninterrupted Hell, is wiped out. How can this be? The Superior One cuts out
the consciousness-seeds of beginningless karma with the Royal Vajra Jewelled
Sword. If I WERE DECEIVING LIVING BEINGS WITH UNTRUE WORDS.
What I, Master Yung Chia, now say
is the true and genuine testimony of Englightenment. If I were cheating living
beings with lies, I'd certainly cause myself to fall into a hell where my
tongue would be ripped out for as many ages as there are particles of dust and
sand, and I would undergo unlimited suffering in retribution.
These lines express the Master's
kindheartedness and concern. He was afraid that people would be skeptical and
disbelieve what he said, so he make this vow to strengthen the faith of living
beings and enable them to be certified to Unconditional Enlightenment. The
Great Master's compassion for living beings was extremely deep.
TEXT:
WITH SUDDEN ENLIGHTENED UNDERSTANDING OF THE DHYANA OF THE THUS COME ONES,
THE SIX CROSSINGS-OVER AND TEN THOUSAND PRACTICES ARE COMPLETE IN SUBSTANCE.
IN A DREAM, VERY CLEARLY, THERE ARE SIX DESTINIES; AFTER ENLIGHTENMENT, COMPLETELY EMPTY, THERE IS NO
UNIVERSE.
COMMENTARY:
WITH SUDDEN ENLIGHTENED UNDERSTANDING OF THE DHYANA OF THE THUS COME ONES. Suddenly there is a great opening uo of complete understanding: then there are no gradual steps to Enlightenment to this Dharma-door of the Mind-ground.
WITH SUDDEN ENLIGHTENED UNDERSTANDING OF THE DHYANA OF THE THUS COME ONES,
THE SIX CROSSINGS-OVER AND TEN THOUSAND PRACTICES ARE COMPLETE IN SUBSTANCE.
IN A DREAM, VERY CLEARLY, THERE ARE SIX DESTINIES; AFTER ENLIGHTENMENT, COMPLETELY EMPTY, THERE IS NO
UNIVERSE.
COMMENTARY:
WITH SUDDEN ENLIGHTENED UNDERSTANDING OF THE DHYANA OF THE THUS COME ONES. Suddenly there is a great opening uo of complete understanding: then there are no gradual steps to Enlightenment to this Dharma-door of the Mind-ground.
THE SIX CROSSINGS-OVER AND TEN
THOUSAND PRACTICES ARE COMPLETE IN SUBSTANCE. We should know from the beginning
that the merit and virtue of the six crossings-over--giving, holding Precepts,
patience, vigor, Dhyana samadhi, and wisdom--and the ten thousand practices,
are all in our inherent nature, fundamentally complete and perfect. They are
not lacking, nor are they in excess.
IN A DREAM, VERY CLEARLY, THERE ARE
SIX DESTINIES. While people are in a confused dream, the six paths of gods,
humans, asuras, hells, hungry ghosts, and animals, are distinctly evident. Yet
AFTER ENLIGHTENMENT, COMPLETELY EMPTY, THERE IS NO UNIVERSE. After one becomes
Enlightened and is roused from the confused dream, emptiness is pulverized,
home is broken, and people vanish. Then how could the Three Thousand Great
Thousand World system exist?
TEXT:
NO OFFENSES OR BLESSINGS, NO BENEFIT OR LOSS,
IN THE STILL, EXTINCT NATURE NO QUESTIONS OR SEEKING, RECENTLY THE DUSTY MIRROR HAS NOT BEEN POLISHED, TODAY WE MUST ANALYZE AND MAKE CLEAR DISTINCTIONS.
NO OFFENSES OR BLESSINGS, NO BENEFIT OR LOSS,
IN THE STILL, EXTINCT NATURE NO QUESTIONS OR SEEKING, RECENTLY THE DUSTY MIRROR HAS NOT BEEN POLISHED, TODAY WE MUST ANALYZE AND MAKE CLEAR DISTINCTIONS.
COMMENTARY:
NO OFFENSES OR BLESSINGS, NO BENEFIT OR LOSS. In the principle and substance of the inherent nature, the creation and destruction of offenses and blessings and the increase or decrease of benefit and loss, are fundamentally intangible characteristics.
NO OFFENSES OR BLESSINGS, NO BENEFIT OR LOSS. In the principle and substance of the inherent nature, the creation and destruction of offenses and blessings and the increase or decrease of benefit and loss, are fundamentally intangible characteristics.
IN THE STILL, EXTINCT NATURE NO
QUESTIONS OR SEEKING. The still, extinct nature of all dharmas cannot be
explained with words, so the verse says that there are "no questions or
seeking."
RECENTLY THE DUSTY MIRROR HAS NOT
BEEN POLISHED. Fundamentally, everyone is replete with the still, extinct
nature. No one lacks it. However, it is like a mirror covered with dust; it is
hard for its light to appear. One must polish it by the power of cultivating
Dhyana samadhi and pour over it the efficacious Dharma-water of sweet dew.
Having polished it, having rubbed and burnished it, one will be able to go back
to the origin and return to the source.
TODAY WE MUST ANALYZE AND MAKE
CLEAR DISTINCTIONS. In past lives we were born drunk and died dreaming. We did
not consider escaping from the burning house of the three realms. We mistook
suffering for bliss, and we did not meet a good Knowing One to guide and
transform us. But now we must make distinctions very clearly. How can we just
let things slide again, letting the months and years slip by, numb to the
piercing needle's pain? We should analyze ourselves without delay and proceed
to stop this vicious cycle.
TEXT:
WHO IS WITHOUT THOUGHT? WHO
IS WITHOUT BIRTH?
IF THERE IS REALLY NO PRODUCTION, THERE IS NOTHING NOT PRODUCED.
SUMMON A WOODEN STATUE AND INQUIRE OF IT.
APPLY YOURSELF TO SEEKING BUDDHAHOOD; SOONER OR LATER YOU WILL ACCOMPLISH IT.
COMMENTARY:
IF THERE IS REALLY NO PRODUCTION, THERE IS NOTHING NOT PRODUCED.
SUMMON A WOODEN STATUE AND INQUIRE OF IT.
APPLY YOURSELF TO SEEKING BUDDHAHOOD; SOONER OR LATER YOU WILL ACCOMPLISH IT.
COMMENTARY:
WHO IS WITHOUT THOUGHT? WHO IS
WITHOUT BIRTH? Who can be without false thinking, wearisome sense impressions,
and not turn in the revolving wheel of birth and death?
IF THERE IS REALLY NO PRODUCTION,
THERE IS NOTHING NOT PRODUCED. If there is indeed no production, there is both
no destruction and nothing that isn't produced.
SUMMON A WOODEN STATUE AND INQUIRE
OF IT. If you want to understand this principle, you can ask a wooden statue.
He will give you a most wondrous answer.
APPLY YOURSELF TO SEEKING
BUDDHAHOOD; SOONER OR LATER YOU WILL ACCOMPLISH IT. One should not incline to
either extreme of knowing only to seek the Buddha or only seeking hte self, or
one will be unable to reach the ultimate meaning of the Middle Way. The result
will be perverse arisal of inverted views. In seeking the Buddha, one becomes
attached to the characteristic of "otherness" and gives rise to an
attitude of dependence. If one does not make reckonings of "Sooner"
or "later," there can be accomplishment. But if one seeks the self,
one will become attached to the characteristic of self and give rise to an
obstinate grasping.
How can confusion and Enlightenment
be spoken of as slow or quick? People who incline to extremes keep working at
the gates of the six sense-organs, which is like stirring water to stop it from
boiling instead of using the sensible method of putting out the fire under the
pot.
The verse also says that if you
apply yourself single-mindedly to seeking Buddhahood, you will be successful
sooner or later.
TEXT:
LET THE FOUR ELEMENTS GO, DO NOT GRASP
AT THEM.
THE NATURE OF STILL QUIESCENCE ACCORDS WITH DRINKING AND EATING.
ALL ACTIVITIES ARE IMPERMANENT; EVERYTHING IS EMPTY. THAT IS THE GREAT AND PERFECT ENLIGHTENMENT OF THE THUS COME ONE.
THE NATURE OF STILL QUIESCENCE ACCORDS WITH DRINKING AND EATING.
ALL ACTIVITIES ARE IMPERMANENT; EVERYTHING IS EMPTY. THAT IS THE GREAT AND PERFECT ENLIGHTENMENT OF THE THUS COME ONE.
COMMENTARY:
LET THE FOUR ELEMENTS GO. DO NOT
GRASP AT THEM. We people are made from the combining of the solidity of earth,
the moisture of water, the warmth of fire, and the breath of wind. We should
not grasp and become attached to these characteristics or to the complications
which arise from having a self.
THE NATURE OF STILL QUIESCENCE
ACCORDS WITH DRINKING AND EATING. The nature of still quiescence accords with
conditions, yet does not change. Unperturbed, it is always Thus. Wearing
clothes, eating a meal, drinking tea--none are not the Middle way. Right in your
native surroundings is your inherent family treasure.
ALL ACTIVITIES ARE IMPERMANENT; EVERYTHING IS EMPTY. Every kind of activity belongs fundamentally to impermanence, so the verse says that everything is empty.
ALL ACTIVITIES ARE IMPERMANENT; EVERYTHING IS EMPTY. Every kind of activity belongs fundamentally to impermanence, so the verse says that everything is empty.
THAT IS THE GREAT AND PERFECT
ENLIGHTENMENT OF THE THUS COME ONE. The merit and virtue of wonderful Existence
are entirely complete within True Emptiness, and just that is the Thus Come
One's perfect, great Enlightenment of the Buddha-nature. When there is the
perfection of the Threefold Enlightenment and repleteness with the ten thousand
virtues, then one is called the Buddha. The Threefold Enlightenment is
Enlightenment of self, Enlightenment of others, and the Perfection of
Enlightened Practice.
TEXT:
IT IS CERTAIN THAT THESE WORDS
EXPRESS THE TRUE VEHICLE,
WHOEVER DOES NOT ACCEPT THEM MAY INQUIRE AS THEY WISH.
IT CUTS DIRECTLY THROUGH TO THE SOURCE;
IT IS SEALED BY ALL BUDDHA.
I CANNOT PLUCK LEAVES AND SEEK OUT BRANCHES.
WHOEVER DOES NOT ACCEPT THEM MAY INQUIRE AS THEY WISH.
IT CUTS DIRECTLY THROUGH TO THE SOURCE;
IT IS SEALED BY ALL BUDDHA.
I CANNOT PLUCK LEAVES AND SEEK OUT BRANCHES.
COMMENTARY:
IT IS CERTAIN THAT THESE WORDS
EXPRESS THE TRUE VEHICLE. These words definitely do express the most supreme
True Vehicle. However, WHOEVER DOES NOT ACCEPT THEM MAY INQUIRE AS THEY WISH.
That is, if there are people who still harbor doubts and do not believe these
principles, they may raise questions as they wish in order to air their
misgivings.
IT CUTS DIRECTLY THROUGH TO THE
SOURCE; IT IS SEALED BY ALL BUDDHAS. This is the Dharma that cuts through most
directly, that penetrates completely to the very bottom, that goes directly
through to the treasure's source. It is sealed and certified by all Buddhas. It
does not arise out of some selfish individual's contrivances to gain fame and
fortune.
I CANNOT PLUCK LEAVES AND SEEK OUT
BRANCHES. As for the purport of the Small Vehicle--those twigs and branches,
those distorted principles--on that I will not waste time and words. The
Buddhas of the ten directions elucidated the one Supreme Dharma; and in
speaking of the Way with a single voice, the Great Masters left nothing out.
Now, unless I wish to reiterate those many; words, there is no call for me to
open my mouth.
TEXT:
PEOPLE DO NOT RECOGNIZE THE
MANI-PEARL,
THEY MAY RECEIVE IT IN PERSON IN THE TREASURY OF THE THUS COME ONE.
THE SIX KINDS OF SPIRITUAL FUNCTIONINGS ARE EMPTY, YET NOT EMPTY.
THIS PEARL OF PERFECT BRIGHTNESS HAS FORM, YET HAS NO FORM.
THEY MAY RECEIVE IT IN PERSON IN THE TREASURY OF THE THUS COME ONE.
THE SIX KINDS OF SPIRITUAL FUNCTIONINGS ARE EMPTY, YET NOT EMPTY.
THIS PEARL OF PERFECT BRIGHTNESS HAS FORM, YET HAS NO FORM.
COMMENTARY:
PEOPLE DO NOT RECOGNIZE THE
MANI-PEARL. This precious wish-granting Mani-pearl is spiritual,miraculous, and
hard to conceive of, and the result is that people do not recognize it.
THIS SIX KINDS OF SPIRITUAL FUNCTIONINGS
ARE EMPTY, YET NOT EMPTY. The heavenly eye, the heavenly ear, the ability to
know others' thoughts, the ability to know past lives, the exhaustion of
out-flows, and spiritual completeness are all perfect spiritual functionings of
this Mani-pearl. Though empty, they are yet not empty.
THIS PEARL OF PERFECT BRIGHTNESS
HAS FORM, YET HAS NO FORM. The Mani-jewel belongs with the form dharmas, and
yet this pearl of perfect brilliance is actually for which is apart from form;
an appearance which has no appearance. The Vajra Sutra says,
One who sees me in form, or seeks
me in sound,
Practices a deviant way and cannot see the Thus Come One.
The same is true of the Mani-pearl; since it cannot be sought in emptiness, it even less can be seen in form. Ultimately, then, what is it like? You simply go in person yo retrieve this precious pearl in the Treasury of the Thus Come Ones. After that, you will be able to comprehend it clearly for yourself.
Practices a deviant way and cannot see the Thus Come One.
The same is true of the Mani-pearl; since it cannot be sought in emptiness, it even less can be seen in form. Ultimately, then, what is it like? You simply go in person yo retrieve this precious pearl in the Treasury of the Thus Come Ones. After that, you will be able to comprehend it clearly for yourself.
TEXT:
PURIFY THE FIVE EYES; ATTAIN THE
FIVE POWER,
SIMPLY ACCOMPLISH THEM AND KNOW WHAT'S HARD TO FATHOM,
SHAPES IN A MIRROR ARE NOT HARD TO SEE,
BUT THE MOON IN THE WATER--HOW CAN ONE PLUCK IT OUT?
SIMPLY ACCOMPLISH THEM AND KNOW WHAT'S HARD TO FATHOM,
SHAPES IN A MIRROR ARE NOT HARD TO SEE,
BUT THE MOON IN THE WATER--HOW CAN ONE PLUCK IT OUT?
COMMENTARY:
PURIFY THE FIVE EYES; ATTAIN THE
FIVE POWERS. Having attained the six kinds spiritual functionings, then purify
the five eyes: the Buddha-eye, the Dharma-eye, the Wisdom-eyes, the
Heavenly-Eye, and the Flesh-Eye; and then to aid them, bring forth the five
powers: faith, vigor, mindfulness, concentration, and wisdom.
SIMPLY ACCOMPLISH THEM AND WHAT'S
KNOW WHAT'S HARD TO FATHOM. To be able to understand these states, one simply
needs to accomplish them oneself. They cannot be fathomed by thinking or by
making distinctions.
SHAPES IN A MIRROR ARE NOT HARD TO
SEE. Every-one can see shapes which are reflected in a mirror; there is nothing
difficult in that. The meaning here is that when one sees a Sage, one should
aspire to be like him; and when one sees someone who is not a Sage, one should
reflect the lilght inward and examine oneself.
BUT THE MOON IN THE WATER--HOW CAN
ONE PLUCK IT OUT?
One shouldn't be like a dolt who mistakes the moon in the water for the real moon. Even if he were to give up his life trying to grab it, how could he succeed? Therefore it says, "How can one pluck it our?" This is an analogy for cultivating blindly and smelting recklessly; for taking side doors and external paths, for practicing austerities which are not beneficial, and for being attached to characteristics or attached to emptiness. Such are the foolish people who try to pull the moon out of the water; how could they possibly pluck it out?
One shouldn't be like a dolt who mistakes the moon in the water for the real moon. Even if he were to give up his life trying to grab it, how could he succeed? Therefore it says, "How can one pluck it our?" This is an analogy for cultivating blindly and smelting recklessly; for taking side doors and external paths, for practicing austerities which are not beneficial, and for being attached to characteristics or attached to emptiness. Such are the foolish people who try to pull the moon out of the water; how could they possibly pluck it out?
TEXT:
EVER PRACTICING IN SOLITUDE, EVER
WALKING ALONE
THOSE WHO HAVE PENETRATED, ROAM NIRVANA'S ROAD TOGETHER.
THEIR TUNE IS ANCIENT, THEIR EXPRESSION PURE,
THEIR BEARING NATURALLY LOFTY.
THEIR APPEARANCE IS HAGGARD, THEIR INTEGRITY UNSHAKABLE.
PEOPLE IGNORE THEM.
THOSE WHO HAVE PENETRATED, ROAM NIRVANA'S ROAD TOGETHER.
THEIR TUNE IS ANCIENT, THEIR EXPRESSION PURE,
THEIR BEARING NATURALLY LOFTY.
THEIR APPEARANCE IS HAGGARD, THEIR INTEGRITY UNSHAKABLE.
PEOPLE IGNORE THEM.
COMMENTARY:
EVER PRACTICING IN SOLITUDE, EVER
WALKING ALONE. To cultivate the Way, one must choose a still and quiet place to
practice concentration and regularly cultivate. When one tallies with
enlightenment through Dhyana Samadhi, one certifiably attains the mutually
responding wisdom.
THOSE WHO HAVE PENETRATED, ROAM
NIRVANA'S ROAD TOGETHER. If those who have understanding , who are of like
resolve, and whose paths are the same should meet, they do not hinder one
another in roaming the proper path of pure Nirvana.
THEIR TUNE IS ANCIENT, THEIR
EXPRESSION PURE, THEIR BEARING NATURALLY LOFTY. Although their song is ancient,
their expression is pure, and those who can harmonize with this song have
always been rare. How can their bearing not be lofty of itself? So it is said,
There are very few who are in tune
with the highest songs.
THEIR APPEARANCE HAGGARD, THEIR INTEGRITY UNSHAKABLE. PEOPLE IGNORE THEM. The external appearance of these
cultivators of the way is haggard and emaciated, but their principles and moral
integrity are as solid as Vajra and diamond. Common, ordinary people cannot
recognize them, and when they seem them they turn their backs on them.
TEXT:
THE SHAKYAN DISCIPLES SAY THAT THEY
ARE POOR,
THEY ARE INDEED POOR IN BODY, BUT NOT POOR IN THE WAY. AS TO POVERTY, THEIR BODIES ARE EVER WRAPPED IN COARSE RAGS.
AS TO THE WAY, A PRICELESS JEWEL IS STORED IN THEIR HEARS.
THEY ARE INDEED POOR IN BODY, BUT NOT POOR IN THE WAY. AS TO POVERTY, THEIR BODIES ARE EVER WRAPPED IN COARSE RAGS.
AS TO THE WAY, A PRICELESS JEWEL IS STORED IN THEIR HEARS.
A PRICELESS JEWEL. ITS USES
INEXHAUSTIBLE,
FOR BENEFITING BEINGS, RESPONDING TO POTENTIALS ALWAYS GENEROUSLY, THREE BODIES, FOUR WISDOMS ARE COMPLETE IN THE SUBSTANCE.
EIGHT LIBERATIONS, SIX SPIRITUAL POWERS ARE IN THE MIND-
GROUND SEAL.
FOR BENEFITING BEINGS, RESPONDING TO POTENTIALS ALWAYS GENEROUSLY, THREE BODIES, FOUR WISDOMS ARE COMPLETE IN THE SUBSTANCE.
EIGHT LIBERATIONS, SIX SPIRITUAL POWERS ARE IN THE MIND-
GROUND SEAL.
COMMENTARY:
THE SHAKYAN DISCIPLES SAY THAT THEY
ARE POOR.
Cultivators of the way call
themselves "poor robes."
THEY ARE INDEED POOR IN BODY, BUT NOT POOR IN THE WAY. Actually, although they seem to be poor, they are rich in the way. Why is this said?
THEY ARE INDEED POOR IN BODY, BUT NOT POOR IN THE WAY. Actually, although they seem to be poor, they are rich in the way. Why is this said?
AS TO POVERTY, THEIR BODIES ARE
EVER WRAPPED IN COARSE RAGS. They are poor in that they always wear tattered
rags from the garbage heap, with hundreds of patches and thousands of stitches.
AS TO THE WAY, A PRICELESS JEWEL IS
STORED IN THEIR HEARTS. But in terms of virtue in the Way, and of being at ease
in the inherent nature, there is a priceless jewel stored in the immeasurable,
boundless Dharma door of the mind-ground.
What is poverty? Poverty is an
attitude of greed. What are riches? They are a mind without greed. What is the
Way? It is cultivation. What is the jewel? It is to be without selfishness or
self-seeking. Therefor I say,
To stop the mind and cut off
thought is true wealth and honor;
to put a complete end to selfish lust is the true field of blessings.
A PRICELESS JEWEL, ITS USES INEXHAUSTIBLE. It is the Dharma wealth of merit and virtue. Taking from it does not use it up. Using it does not exhaust it.
to put a complete end to selfish lust is the true field of blessings.
A PRICELESS JEWEL, ITS USES INEXHAUSTIBLE. It is the Dharma wealth of merit and virtue. Taking from it does not use it up. Using it does not exhaust it.
FOR BENEFITING BEINGS, RESPONDING
TO POTENTIALS ALWAYS GENEROUSLY. With it, they universally rescue beings
everywhere in response to myriad opportunities; they are never stingy.
THREE BODIES, FOUR WISDOMS ARE COMPLETE IN THE SUBSTANCE. The three bodies are the Dharma-body, the Retribution-body, and the Transformation-body. The Four Wisdoms are these:
THREE BODIES, FOUR WISDOMS ARE COMPLETE IN THE SUBSTANCE. The three bodies are the Dharma-body, the Retribution-body, and the Transformation-body. The Four Wisdoms are these:
1. Turning the five consciousnesses
around, which is the Wisdom of Accomplishing what is to be Done.
2. Turning the sixth or mind-consciousness around, which is Wisdom th wonderful Contemplation and investigation.
3. Turning the seventh or manas consciousness around, which is the Wisdom of Equality.
4. Turning the eighth or alaya consciousness around, which is the Wisdom of the Great Perfect Mirror.
The substance of this original nature is perfect and full, and lacks nothing.
2. Turning the sixth or mind-consciousness around, which is Wisdom th wonderful Contemplation and investigation.
3. Turning the seventh or manas consciousness around, which is the Wisdom of Equality.
4. Turning the eighth or alaya consciousness around, which is the Wisdom of the Great Perfect Mirror.
The substance of this original nature is perfect and full, and lacks nothing.
EIGHT LIBERATIONS, SIX SPIRITUAL
POWERS ARE IN THE MIND-GROUND SEAL. The Eight Liberations are these:
1. The contemplation of external
form when there are internal thoughts of form.
2. The contemplation of external form when there are no internal thoughts of form.
3. The complete state of personally accomplishing pure liberation.
4. The place of boundless emptiness.
5. The place of boundless consciousness.
6. The place where nothing exists.
7. The place where there is neither thought nor lack of thought.
8. The complete state of personally accomplishing the samadhi of the extinction of feeling and thought.
2. The contemplation of external form when there are no internal thoughts of form.
3. The complete state of personally accomplishing pure liberation.
4. The place of boundless emptiness.
5. The place of boundless consciousness.
6. The place where nothing exists.
7. The place where there is neither thought nor lack of thought.
8. The complete state of personally accomplishing the samadhi of the extinction of feeling and thought.
The Six Spiritual Powers are these:
1. The heavenly eye.
2. The heavenly ear.
3. The knowledge of others' minds.
4. The knowledge of past lives.
5. The attainment of spiritual states.
6. The exhaustion of outflows.
All of them are inherently complete in the Dharma-seal of the mind-ground.
2. The heavenly ear.
3. The knowledge of others' minds.
4. The knowledge of past lives.
5. The attainment of spiritual states.
6. The exhaustion of outflows.
All of them are inherently complete in the Dharma-seal of the mind-ground.
TEXT:
CERTAIN ABOUT ONE THING, SUPERIOR
PEOPLE UNDERSTAND EVERYTHING,
MIDDLING AND INFERIOR PEOPLE LEARN MUCH, YET DOUBT MUCH.
SIMPLY CAST OFF YOUR OWN CHERISHED DIRTY CLOTHES,
WHO COULD GO OUT AND BOAST ABOUT HIS VIGOR?
MIDDLING AND INFERIOR PEOPLE LEARN MUCH, YET DOUBT MUCH.
SIMPLY CAST OFF YOUR OWN CHERISHED DIRTY CLOTHES,
WHO COULD GO OUT AND BOAST ABOUT HIS VIGOR?
COMMENTARY:
CERTAIN ABOUT ONE THING, SUPERIOR PEOPLE UNDERSTAND
EVERYTHING. People with superior wholesome roots hear one thing and awaken to
a thousand things. They thoroughly understand all dharmas and harbor no doubts.
MIDDLING AND INFERIOR PEOPLE LEARN MUCH, YET DOUBT
MUCH. Middling and inferior people, having poor roots, may be learned, but they
have many doubts and do not grow in faith.
SIMPLY CAST OFF YOUR CHERISHED DIRTY CLOTHES.
Cultivators of the way seek only to understand their own basic mind and see
their own basic nature. That is like removing filthy clothes from oneself.
WHO COULD GO OUT AND BOAST ABOUT HIS VIGOR? ASince
cultivation is naturally each individual's own responsibility, why would anyone
find it necessary to introduce himself to the world, boast about his vigor, yet
not be serious about really practicing himself?
TEXT:
LET OTHERS SLANDER ME; I BEAR THEIR
CONDEMNATION. THOSE WHO TRY TO BURN THE SKY ONLY EXHAUST THEMSELVES.
WHEN I HEAR IT, IT'S JUST LIKE DRINKING SWEET DEW.
THUS SMELTED AND REFINED, SUDDENLY ONE ENTERS THE INCONCEIVABLE.
WHEN I HEAR IT, IT'S JUST LIKE DRINKING SWEET DEW.
THUS SMELTED AND REFINED, SUDDENLY ONE ENTERS THE INCONCEIVABLE.
COMMENTARY:
LET OTHERS SLANDER ME; I BEAR THEIR CONDEMNATION.
The Dharma door of the mind-ground is profoundly subtle and wonderful, and it
cannot be understood by common people or those of the Two Vehicles. Thus their
baseless slander ends with the hearing of it. Why should anything be said in
return?
THOSE WHO TRY TO BURN THE SKY ONLY EXHAUST THEMSELVES. People who malign others are like people who try to burn the sky
with a torch. They tire themselves out with their futile efforts. How could
they possibly injure the sky?
WHEN I HEAR IT, IT'S JUST LIKE DRINKING SWEET DEW.
When he hears irritable and fault-finding words, a true cultivator should feel
thankful. since for him, it is the same as drinking sweet dew, or entering a
cool, refreshing pool.
THUS SMELTED AND REFINED, SUDDENLY ONE ENTERS THE INCONCEIVABLE. One who is capable of this kind of contemplation obtains benefit from the Dharma through its opposite. He is confronted with the poisons of greed, hatred, and stupidity, which are powerful as arsenic and stronger than wild
beast; but he must undergo this process of refining. Then, invisibly and quite
suddenly, he enters his contentment is inexhaustible.
TEXT:
CONTEMPLATE VICIOUS WORDS AS MERIT AND
VIRTUE,
THEN VICIOUS WORDS BECOME ONE'S WISE AND GOOD ADVISERS.
DO NOT LET ABUSE AND SLANDER AROUSE ENMITY OR LIKING.
HOW ELSE CAN THE POWER OF COMPASSION AND PATIENCE
WITH NON-PRODUCTION BE MANIFEST?
THEN VICIOUS WORDS BECOME ONE'S WISE AND GOOD ADVISERS.
DO NOT LET ABUSE AND SLANDER AROUSE ENMITY OR LIKING.
HOW ELSE CAN THE POWER OF COMPASSION AND PATIENCE
WITH NON-PRODUCTION BE MANIFEST?
COMMENTARY:
CONTEMPLATE VICIOUS WORDS AS MERIT AND VIRTUE. To
cultivate the way, one must practice patience. One should see vicious words as
the mother of merit and virtue. Not only should one not become angry, but in
addition, one should be grateful for the merit and virtue of it, as the
Patient Immortal was towards the King of Kalinga.
THEN VICIOUS WORDS BECOME ONE'S WISE AND GOOD ADVISERS. The vicious words and behavior become our great and learned
counselors.
DO NOT LET ABUSE AND SLANDER AROUSE ENMITY OR
LIKING. In response to ridicule or backbiting, don't five rise to enmity or
liking, but maintain the great and equal compassion even towards those with
whom you have no affinities--the great compassion of identity in substance.
Your measure of patience under insult should be as big as the Dharma Realm.
HOW ELSE CAN THE POWER OF COMPASSION AND PATIENCE
WITH NON-PRODUCTION BE MANIFEST? If one cannot face situations of insult and
mistreatment, how can patience with the non-production of dharmas, which one
has cultivated and certified to, be demonstrated? How can the spirit and
unsurpassed samadhi power of patience under insult be manifest? How can samadhi
power of great valor, great strength, great kindness, great vows, and great
patience be evidenced?
TEXT:
THE SCHOOL PENETRATED AND THE WORDS
PENETRATED,
CONCENTRATION AND WISDOM ARE COMPLETELY CLEAR; I DO NOT STAGNATE IN EMPTINESS.
BUT I AM NOT THE ONLY ONE WHO HAS GOT THROUGH TO COMPREHENSION.
ALL THE BUDDHAS, MYRIAD AS GANGES' SANDS, ARE OF THE
VERY SAME SUBSTANCE.
CONCENTRATION AND WISDOM ARE COMPLETELY CLEAR; I DO NOT STAGNATE IN EMPTINESS.
BUT I AM NOT THE ONLY ONE WHO HAS GOT THROUGH TO COMPREHENSION.
ALL THE BUDDHAS, MYRIAD AS GANGES' SANDS, ARE OF THE
VERY SAME SUBSTANCE.
COMMENTARY:
THE SCHOOL PENETRATED AND THE WORDS PENETRATED. The
"school" is the Ch'an School, and the "words" are the
principles of its teachings. The two must be understood together; then one can
be called a craftsman of the School--a Dharma Master.
CONCENTRATION AND WISDOM ARE COMPLETELY CLEAR; I DO
NOT STAGNATE IN EMPTINESS. Since the master craftsman has penetrated both the
School and its explanations, it is certain that his samadhi power has become
perfectly fused and the foundation of his wisdom is bright and penetrating. He
never falls into the stagnant sickness of vacant stillness.
BUT I AM NOT THE ONLY ONE WHO HAS GOT THROUGH TO
COMPREHENSION. I certainly haven't acted special or shown off as unique and
different, claiming that I alone have penetrated this Dharma door and
understood this wonderful principle.
ALL THE BUDDHAS, MYRIAD AS GANGES' SANDS, ARE OF
THE VERY SAME SUBSTANCE. The Buddha of the ten directions and the three periods
of time, their numbers as measureless and boundless as the grains of sand in the
ganges River, are all identically replete with the capabilities of nature of
this substance and principle. They are one with and not different from the
living beings that are myriad as Ganges' sands, Thus it is said,
Every single living being has the buddha.
All can become Buddhas.
All can become Buddhas.
TEXT:
ROAR OF THE LION IS FEARLESS PROCLAMATION,
WHEN THE HUNDRED WILD BEASTS HEAR IT, THEIR BRAINS SPLIT, AND THE MUSK-ELEPHANT FLEES IN CONFUSION, LOSING HIS AWESOMENESS.
THE GODS AND DRAGONS LISTEN IN STILLNESS AND IN GREAT JOY.
WHEN THE HUNDRED WILD BEASTS HEAR IT, THEIR BRAINS SPLIT, AND THE MUSK-ELEPHANT FLEES IN CONFUSION, LOSING HIS AWESOMENESS.
THE GODS AND DRAGONS LISTEN IN STILLNESS AND IN GREAT JOY.
COMMENTARY:
THE ROAR OF THE LION IS FEARLESS PROCLAMATION. My
speaking of this Dharma is like a great lion's roar; it is not in the least bit
fearful.
WHEN THE HUNDRED WILD BEASTS HEAR IT, THEIR BRAINS
SPLIT. When the Dharma King speaks the Dharma, it is like the roar of the lion,
and when the wild animals hear it, they all tremble in submission. Their very
brains split open, and there is fear in their hearts.
AND THE MUSK-ELEPHANT FLEES IN CONFUSION, LOSING
HIS AWESOMENESS. The musk-elephant is a mighty wild beast, but it becomes
disoriented when it hears this sound. It flees, losing its usual virile,
awesome, powerful, and ruthless disposition.
THE GODS AND DRAGONS LISTEN IN STILLNESS AND IN
GREAT JOY. The gods, people, dragons, and spirits listen in still silence to
this Dharma, and they praise it joyfully, bowing in worship and reverently
making offerings. They give rise to great joy. The Buddha's speaking Dharma is
like the lion's roar, and the hundred wild beasts are like the warped teachers
of deviant doors to aberrant paths, who mislead people. When they hear this
proper Dharma, they are frightened and lose control of themselves.
TEXT:
ROAMING THE RIVERS AND OCEANS, CROSSING
MOUNTAINS
AND STREAMS; SEARCHING FOR A MASTER TO ASK ABOUT THE WAY OF INVESTIGATING DHYANA,
SINCE I CAME TO KNOW THE TS'AO CREEK ROAD,
I UNDERSTAND BIRTH AND DEATH AND HAVE NO CONNECTION
WITH THEM.
AND STREAMS; SEARCHING FOR A MASTER TO ASK ABOUT THE WAY OF INVESTIGATING DHYANA,
SINCE I CAME TO KNOW THE TS'AO CREEK ROAD,
I UNDERSTAND BIRTH AND DEATH AND HAVE NO CONNECTION
WITH THEM.
COMMENTARY:
ROAMING THE RIVERS AND OCEANS, CROSSING MOUNTAINS
AND STREAMS. The Ancient Worthies traveled everywhere on foot along the great
rivers of both south and north, crossing oceans and visiting famous mountains
and large streams. In navigating oceans and scaling mountains, they tasted to
the full the suffering involved in trahel by land and sea.
SEARCHING FOR A MASTER TO ASK ABOUT THE WAY OF
INVESTIGATING DHYANA. Although they suffered greatly, they were determined in
their aim to find a clear-headed thecher who understood: someone who had
arrived there, whom they could ask about the essentials of the way--how to end
birth and death, how to investigate Dhyana, and the miraculous merging with
non-production.
SINCE I CAME TO KNOW THE TS'AO CREEK ROAD. At
first, the Great Master had kpracticed according to the teachings of the T'ien
T'ai School, and, although he had become Enlightened in certain respects, he
had yet to become one with his original face. Later, he visited Nan Hua
Monastery at Ts'ao Creek, where the Great Master Hui Neng, the Sixth Patriarch,
explained and transmitted the principle of the Ch'an School which had come from
the West. He became Enlightened to the wonderful principle of non-production.
He understood the mind, and he saw the nature. Since he had been given the
Patriarch's Seal of Certification, the said, "I came to know the Ts'ao
Creek road."
I UNDERSTAND BIRTH AND DEATH AND HAVE NO CONNECTION
WITH THEM. He had become Enlightened to the path of non-production and
non-extinction, so he said, "I completely understand birth and death and
basically have no connection with them.
TEXT:
WALKING IS DHYANA; SITTING IS ALSO
DHYANA,
IN SPEECH OR SILENCE, IN MOVEMENT OR STILLNESS, MY
SUBSTANCE IS AT PEACE.
EVEN IF I MEET WITH A KNIFE'S POINT, I AM ALWAYS COMPLETELY TRANQUIL.
IF I AM GIVEN A POISONOUS DRUG, I AM STILL TOTALLY AT EASE.
OUR MASTER MET BURNING-LAMP BUDDHA AFTER MANY AEONS AS A PATIENT IMMORTAL.
IN SPEECH OR SILENCE, IN MOVEMENT OR STILLNESS, MY
SUBSTANCE IS AT PEACE.
EVEN IF I MEET WITH A KNIFE'S POINT, I AM ALWAYS COMPLETELY TRANQUIL.
IF I AM GIVEN A POISONOUS DRUG, I AM STILL TOTALLY AT EASE.
OUR MASTER MET BURNING-LAMP BUDDHA AFTER MANY AEONS AS A PATIENT IMMORTAL.
COMMENTARY:
WALKING IS DHYANA; SITTING IS ALSO DHYANA. The
daily functions of walking, standing, sitting, and lying down all take placae
within Dhyana Samadhi.
IN SPEECH OR SILENCE , IN MOVEMENT OR STILLNESS, MY
SUBSTANCE IS AT PEACE. Whether speaking or silent, moving or still, my basic
substance is peaceful and at ease.
EVEN IF I MEET WITH A KNIFE'S POINT, I AN ALWAYS
COMPLETELY TRANQUIL. Even if I encounter some unexpected contrary event, I
remain tranquil, without the least bit of fear, just as the Sixth Patriarch did
while he was waiting for his avenger. He knew he was coming and waited for him
without fear.
IF I AM GIVEN A POISONOUS DRUG, I AM STILL TOTALLY
AT EASE. If a cultivator should meet with a secret RRWMPR RO Hem him--he is
just the way he always is, and he is unharmed by the poison. Such was the case
with the First Patriarch, Bodhidharma, who was poisoned by people of an outside
way, but did not die.
OUR MASTER MET BURNING-LAMP BUDDHA AFTER MANY AEONS
AS A PATIENT IMMORTAL. He passed through boundless vast ages specializing in
cultivating the practice of patience under insult.
TEXT:
HOW MANY BIRTHS? HOW MANY DEATHS?
BIRTHS AND DEATHS
STRETCH FAR INTO THE DISTANCE, WITH NO FIXED END.
SINCE I SUDDENLY AWAKENED AND UNDERSTOOD NON-
PRODUCTION, HOW CAN I BE GRIEVED BY INSULT, OR PLEASED BY GLORY?
STRETCH FAR INTO THE DISTANCE, WITH NO FIXED END.
SINCE I SUDDENLY AWAKENED AND UNDERSTOOD NON-
PRODUCTION, HOW CAN I BE GRIEVED BY INSULT, OR PLEASED BY GLORY?
COMMENTARY:
HOW MANY BIRTHS? HOW MANY DEATHS? Since time
without beginning, we have left mountains of bones behind us as we have
revolved through the six paths. No one knows the number of times we have met
birth and met death, first rising, then falling.
BIRTHS AND EARTHS STRETCH FAR INTO THE DISTANCE,
WITH NO FIXED END. Thus we are born and then die again, and again, reaching far
across Kalpas as many as there are motes of dust, far through the months and
years. There is no tome when it stops. Thus the line says, "with no fix
end."
SINCE I SUDDENLY AWAKENED AND UNDERSTOOD
NON-PRODUCTION. When I encountered the principles explained by the Six
Patriarch of Ts'ao Creek and the supreme Dharma-door of the mind-seal, I was
guided to sudden awakening, and I understood the principle of non-production
and non-extinction.
HOW CAN I BE GRIEVED BY INSULT, OR PLEASED BY
GLORY? Since I awakened to the principle of non-production and non-extinction,
I am not alarmed. If they are foisted upon me without reason, I am not enraged.
Although I may be praised and glorified, I don't become happy. If there is
insult and ridicule, I am not grieved about it.
TEXT:
DEEP IN THE MOUNTAINS DWELLING IN AN
ARANYA,
SECLUDED FAR ON A LONELY PEAK BENEATH THE TALL PINES.
CAREFREE, I SIT IN MEDIATION, A RUSTIC MONK AT HOME.
IN QUIETUDE I LIVE AT EASE IN TRUE LIGHTHEARTEDNESS.
SECLUDED FAR ON A LONELY PEAK BENEATH THE TALL PINES.
CAREFREE, I SIT IN MEDIATION, A RUSTIC MONK AT HOME.
IN QUIETUDE I LIVE AT EASE IN TRUE
COMMENTARY:
DEEP IN THE MOUNTAINS DWELLING IN AN ARANYA. I live
as a recluse, secluded deep in the mountains at the far end of a valley, in an
aranya (that is, a still and quiet place). where I work hard at cultivation of the Way and return to my original face.
SECLUDED FAR ON A LONELY PEAK BENEATH THE TALL
PINES. The lonely peaks are steep and high, their seclusion far and deep. There
are caves in the high mountains, beneath the tall pines and blue cedars, and I
sit under the luxuriant trees all day long. I wash myself clean in a pure
spring, pluck fruit to eat, and scoop up handfuls of water to drink. In these
simple and rustic pleasures, my joy is inexhaustible.
CAREFREE, I SIT IN MEDITATION, A RUSTIC MONK AT
HOME. With no restraints, no ties, no hindrances, no obstructions, I roam at
ease; practicing concentration and investigating Dhyana, I sit in tranquility.
In this primitive life is this rustic monk at home.
IN QUIETUDE I LIVE AT EASE IN TRUE
LIGHT-HEARTEDNESS. Dwelling in this pure place filled with stillness. free of
clamor, I am genuinely lighthearted.
TEXT:
ENLIGHTENMENT IS COMPLETION, THERE IS
NO FURTHER EFFORT,
IT IS NOT THE SAME AS ANY CONDITIONED DHARMAS.
TO DWELL IN CHARACTERISTICS WHILE GIVING IS TO CREATE THE BLESSINGS OF THE HEAVENS;
IT IS LIKE LOOKING UP AND LOOSING AN ARROW INTO THE SKY.
IT IS NOT THE SAME AS ANY CONDITIONED DHARMAS.
TO DWELL IN CHARACTERISTICS WHILE GIVING IS TO CREATE THE BLESSINGS OF THE HEAVENS;
IT IS LIKE LOOKING UP AND LOOSING AN ARROW INTO THE SKY.
COMMENTARY:
ENLIGHTENMENT IS COMPLETION. THERE IS NO FURTHER
EFFORT. By this Dharma door of the mind-ground, one opens Enlightenment
suddenly, rather than passing through asamkhyeyas of Kalpas, or for a hundred
Kalpas planting the seeds of one's hall-marks and characteristics. Therefore the
text says, "There is no further effort."
IT IS NOT THE SAME AS ANY CONDITIONED DHARMAS. All
the ordinary conditioned dharmas, with shape and characteristics, are by no
means the same as the unconditioned dharma of the mind-ground.
TO DWELL IN CHARACTERISTICS WHILE GIVING IS TO CREATE THE BLESSINGS OF THE HEAVENS. If an attitude of attachment to goodness has not yet been emptied, one may plant the seeds of success, but will do no more than attain the smaller fruits of the human or heavenly reward of blessings.
TO DWELL IN CHARACTERISTICS WHILE GIVING IS TO CREATE THE BLESSINGS OF THE HEAVENS. If an attitude of attachment to goodness has not yet been emptied, one may plant the seeds of success, but will do no more than attain the smaller fruits of the human or heavenly reward of blessings.
IT IS LIKE LOOKING UP AND LOOSING AN ARROW INTO THE
SKY. When one exhausts one's heavenly blessings, one falls. That is like
looking up into the sky and loosing an arrow: how can it be on target?
The Vajra Sutra says,
Anything with characteristics is empty and false.
If one perceives all characteristics as non-characteristics,
Then one sees the Thus Come One.
Those words are true indeed!
If one perceives all characteristics as non-characteristics,
Then one sees the Thus Come One.
Those words are true indeed!
TEXT:
WHEN ITS FORCE IS EXHAUSTED, AN ARROW
FALLS BACK DOWN;
WHICH IS TO SAY, FUTURE LIVES WILL NOT BE AS ONE WISHES--
UNLIKE THE DOOR TO THE REAL CHARACTERISTIC OF THE UNCONDITIONED:
A SINGLE LEAP'S STRAIGHT ENTRY TO THE GROUND OF THE THUS COME ONES.
WHICH IS TO SAY, FUTURE LIVES WILL NOT BE AS ONE WISHES--
UNLIKE THE DOOR TO THE REAL CHARACTERISTIC OF THE UNCONDITIONED:
A SINGLE LEAP'S STRAIGHT ENTRY TO THE GROUND OF THE THUS COME ONES.
COMMENTARY:
WHEN ITS FORCE IS EXHAUSTED, AN ARROW FALLS BACK
DOWN. The time comes when the smaller result that one has cultivated, the
reward of human or heavenly blessings, reaches its end. It is like the arrow
which, pointed up, has been loosed into the air--when its force is expended,
that arrow will fall back down.
WHICH IS TO SAY, FUTURE LIVES WILL NOT BE AS ONE
WISHES. Having fallen then into the turning wheel of the six paths, one
receives the retribution over and over; an unending web, forever sinking into
the bitter sea of birth and death, from which it is difficult to escape.
Therefore the text says, "Which is to say,future lives will not be as one
wishes."
UNLIKE THE DOOR TO THE REAL CHARACTERISTIC OF THE
UNCONDITIONED. This is the unconditioned Dharma door of the Treasury of the
Proper Dharma Eye, of the wonderful mind of Nirvana, of the characteristic of reality
which has no characteristics, of the special transmission outside the
teachings. Having awakened to one thing, one awakens to everything; having been
certified to one thing, one is certified to everything. This is not like the
crooked cultivation according to the Two Vehicles.
A SINGLE LEAP'S STRAIGHT ENTRY TO THE GROUND OF THE
THUS COME ONE. Through this Dharma door, one suddenly awakens to what is
fundamental and leaps straight to the ground of the \buddhas, reaching the
treasure trove. One does not stagnate in the Transformation City. In fruition,
one is certified to non-production and in position, one tallies with Wonderful
Enlightenment. One carries on the Priple Jewel, teaching and transforming. The
adornments of a Buddha become one's own adornments.
TEXT:
ONLY GET THE ROOT; HAVE NO CONCERN FOR
THE BRANCH- TIPS,LIKE A PURE CRYSTAL CONTAINING A JEWELED MOON, WHEN THIS
WISH-GRANTING PEARL CAN BE UNDERSTOOD, SELF-BENEFIT AND THE BENEFIT OF OTHERS
ARE FOREVER UNENDING.
COMMENTARY:
ONLY GET THE ROOT; HAVE NO CONCERN FOR THE
BRANCH-TIPS. It must be on the mind-ground that the cultivator of the way
applies his spiritual skill. When he reaches the root, he will understand his
own fundamental mind and see his inherent, basic nature. It is said that upon attaining
the One, the myriad matters are resolved. So what is the use of bothering with
the branch-tips?
LIKE A PURE CRYSTAL CONTAINING A JEWELED MOON. The
example is of a jeweled moon contained in a clear, pure crystal. How could the
root be forsaken to pursue the ramifications?
WHEN THIS WISH-GRANTING PEARL CAN BE UNDERSTOOD.
When you can tell the fundamental derivative--when you recognize your inherent
nature, which is the wish-fulfilling pearl--its miraculous uses will be
inexhaustible.
SELF-BENEFIT AND THE BENEFIT OF OTHERS ARE FOREVER
UNENDING. Then this precious wish-fulfilling pearl can be of benefit to
oneself, by one's Enlightenment to the fundamental substance. It can also
benefit others, by its Enlightenment of other people. The benefits are ever-flowing,
without end.
TEXT:
IN THE RIVER THE MOON SHINES; IN THE
PINES THE WIND SIGHS.
WHAT NEEDS TO BE DONE IN THE CLEAR, LONG NIGHT?
THE BUDDHA-NATURE'S PRECEPT-PEARL IS THE MIND-GROUND
SEAL. FOG AND DEW, CLOUDS AND MISTS ARE THE BODY'S CLOTHING.
WHAT NEEDS TO BE DONE IN THE CLEAR, LONG NIGHT?
THE BUDDHA-NATURE'S PRECEPT-PEARL IS THE MIND-GROUND
SEAL. FOG AND DEW, CLOUDS AND MISTS ARE THE BODY'S CLOTHING.
COMMENTARY:
IN THE RIVER THE MOON SHINES; IN THE PINES THE WIND
SIGHS. When the moon appears in the water of the clear mind, and in the sky of
concentrated thought there are no clouds, then there is a state of great
naturalness. Nothing further is done in this natural and rustic existence.
One's happiness is inexhaustible and transcendental.
WHAT NEEDS TO BE DONE IN THE CLEAR, LONG NIGHT? Nothing is done, and yet nothing is left undone. There are great creations and great transformations, great penetration, and Great Enlightenment. Beginning and end are connected, and the myriad existing things are contained.
WHAT NEEDS TO BE DONE IN THE CLEAR, LONG NIGHT? Nothing is done, and yet nothing is left undone. There are great creations and great transformations, great penetration, and Great Enlightenment. Beginning and end are connected, and the myriad existing things are contained.
THE BUDDHA-NATURE'S PRECEPT-PEARL IS THE
MIND-GROUND SEAL. One's inherent nature is pure, clean undefiled, and its light
shines everywhere, neither internal nor external. All flows forth from the
Dharma door of the mind-ground; therefore, it is called the "mind-ground
seal."
FOG AND DEW, CLOUDS AND MISTS ARE THE BODY'S
CLOTHING. Fog and dew are illusory and temporary. Clouds and mists are vacuous
and false. They have no inherent substantive nature. Like the clothes on our
bodies, they do not last. This is an analogy for the poisons of greed, hatred,
stupidity, arrogance, and so forth. Although they can veil our Buddha-nature and
cast a shadow over it, they; are yet like fog and dew, like clouds and mists.
Although they can screen out the clear sky, they are nothing more than
temporary phenomena.
TEXT:
THE ALMS-BOWL SUBDUE THE DRAGONS; THE
TIN STAFF VANQUISHES TIGERS, AND THE GOLDEN RINGS OF ITS TWO PARTS SOUND IN CLEAR
SUCCESSION.
IT IS NO SYMBOLIC FORM UNSUPPORTED BY REAL EVENTS; IT IS THE JEWELED STAFF OF THE THUS COME ONE, WHICH HE HIMSELF PASSED DOWN.
IT IS NO SYMBOLIC FORM UNSUPPORTED BY REAL EVENTS; IT IS THE JEWELED STAFF OF THE THUS COME ONE, WHICH HE HIMSELF PASSED DOWN.
COMMENTARY:
THE ALMS-BOWL SUBDUES THE DRAGONS; THE TIN STAFF
VANQUISHES TIGERS. When the nature is concentrated, dragons are subdued. When
one's way of life is right, tigers are tamed. Once the dragons and tigers of
one's nature are conquered, external dragons and tigers, too, are naturally
subdued.
AND THE GOLDEN RINGS OF ITS TWO PARTS SOUND INCLEAR
SUCCESSION. The staff which vanquishes tigers has two sections, which represent
the two kinds of truth: the genuine and the common. Suspended from each
section are three golden rings, which represent the Six Paramitas.
IT IS NO SYMBOLIC FORM UNSUPPORTED BY REAL EVENTS.
This staff is not just a symbol, an empty show with no real basis.
IT IS THE JEWELED STAFF OF THE THUS COME ONE, WHICH
HE HIMSELF PASSED DOWN. The Thus Come One, Shakyamuni Buddha, transmitted in
person to his assembly of disciples the methods of practicing, cultivating and
maintaining the way, and bequeathed to them the Dharma-jewel of his tin staff.
TEXT:
DO NOT SEEK THE TRUE, DO NOT CUT OFF
THE FALSE,
COMPREHEND THAT BOTH DHARMAS ARE EMPTY; THEY HAVE NO CHARACTERISTICS.
WITHOUT CHARACTERISTICS, THERE IS NO EMPTINESS AND NO NON-EMPTINESS.
JUST THAT IS THE TRUE CHARACTERISTIC OF THE THUS COME ONE.
COMPREHEND THAT BOTH DHARMAS ARE EMPTY; THEY HAVE NO CHARACTERISTICS.
WITHOUT CHARACTERISTICS, THERE IS NO EMPTINESS AND NO NON-EMPTINESS.
JUST THAT IS THE TRUE CHARACTERISTIC OF THE THUS COME ONE.
COMMENTARY:
DO NOT SEEK THE TRUE, DO NOT CUT OFF THE FALSE. The
man of the way without a mind has already awakened to non-production , and so
he undergoes no further existences. Therefore, there is no truth that can be
sought, and there is no falseness that can be cut off.
COMPREHEND THAT BOTH DHARMAS ARE EMPTY; THEY HAVE
NO CHARACTERISTICS. One should completely understand that the two dharnas of
truth and falsity, the two dharnas of form and mind, the two dharmas of
existence and non-existence, and so forth, are all totally empty and without
characteristics. How could one pursue such illusory dust? It would just be a
waste of time.
WITHOUT NO NON-EMPTINESS. Since there are no
identifiable characteristics, then even less is there any emptiness to speak
of. It is said,
The mouth wants to speak, but words are lost.
The mind wants to reason, but concepts have gone.
Therefore, the text says, "and no don-emptiness."
The mind wants to reason, but concepts have gone.
Therefore, the text says, "and no don-emptiness."
JUST THAT IS THE TRUE CHARACTERISTIC OF THE THUS
COME ONE.
This is the state in which,
The path of speech is cut off;
The place of the mind's workings is destroyed.
The path of speech is cut off;
The place of the mind's workings is destroyed.
It is inconceivable, the transcendence of both the
relative and the absolute. It is the Dharma-body of all Buddhas, and the place
of study of all Bodhisattvas. This is what the characteristic of true actuality
of the Thus Come One is like.
TEXT:
THE MIND-MIRROR IS BRIGHT; ITS
REFLECTIONS ARE UNHINDERED.
VAST, LUSTROUS, AND SHINING, IT PERVADES WORLDS LIKE SAND- GRAINS.
IN IT APPEAR THE IMAGES OF THE MYRIAD PHENOMENA;
A PEARL OF PERFECT LIGHT, NEITHER WITHIN NOR WITHOUT
VAST, LUSTROUS, AND SHINING, IT PERVADES WORLDS LIKE SAND- GRAINS.
IN IT APPEAR THE IMAGES OF THE MYRIAD PHENOMENA;
A PEARL OF PERFECT LIGHT, NEITHER WITHIN NOR WITHOUT
COMMENTARY:
THE MIND-MIRROR IS BRIGHT; ITS REFLECTIONS ARE
UNHINDERED. One's own mind is like a great, bright mirror, which reflects all
the ten thousand things without any one of them hindering any other. Each thing
retains its basic characteristics and is not confused in the substance of the
mirror.
VAST, LUSTROUS, AND SHINING, IT PERVADES WORLDS
LIKE SAND-GRAINS. This mind-mirror is far-reaching, great, bright, and still,
permeating the "Great-thousand" universes, numerous as grains of
sand. Nowhere does its light fail to circulate; nowhere does its brightness
fail to shine. It is so great that there is nothing outside of it, and so small
that there is nothing within it.
IN IT APPEAR THE IMAGES OF THE MYRIAD PHENOMENA.
Not a single one of the myriad forms in the universe fails to appear in its
light. Yet the light is not apart from the images, and the images are not apart
from the light. The rays of light each shine upon another, and all the images
are in perfect fusion. Therefore, all the images appear within it.
A PEARL OF PERFECT LIGHT, NEITHER WITHIN NOR
WITHOUT. This perfection of radiance, this brilliance of light is the fundamental
substance of our mind's light. It is neither long nor short, neither black nor
white, neither square nor round, neither within nor without. The foolish people
of the world do not understand this principle, and they run outside to look for
it. They are said by the Thus Come One to be pitiful.
TEXT:
IF ONE PASSES INTO EMPTINESS AND DENIES
CAUSE AND EFFECT,
THEN GROSS AND RECKLESS, ONE INVITES CALAMITIES.
THIS IS THE MISTAKE OF ABANDONING EXISTENCE AND BEING ATTACHED TO EMPTINESS--
JUST AS IF, TO ESCAPE DROWNING, ONE WERE TO LEAP INTO A FIRE.
THEN GROSS AND RECKLESS, ONE INVITES CALAMITIES.
THIS IS THE MISTAKE OF ABANDONING EXISTENCE AND BEING ATTACHED TO EMPTINESS--
JUST AS IF, TO ESCAPE DROWNING, ONE WERE TO LEAP INTO A FIRE.
COMMENTARY:
IF ONE PASSES INTO EMPTINESS AND DENIES CAUSE AND
EFFECT. Since a cultivator should not be attached to existence, he should even
less fall into emptiness. If he does, it is to be feared that he will fall into
the error of denying cause and effect, and his deviant views will proliferate,
indeed.
THEN GROSS AND RECKLESS, ONE INVITES CALAMITIES.
Crude and coarse, drifting along carelessly, one will bring all manner of
unexpected disasters rushing in, one after another. In the end, one's body will
perish and the way will be lost. This is the irredeemable result.
THIS IS THE MISTAKE OF ABANDONING EXISTENCE AND
BEING ATTACHED TO EMPTINESS. To abandon existence but be attached to emptiness
is to make just this sort of mistake. JUST AS IF, TO ESCAPE DROWNING, ONE WERE
TO LEAP INTO A FIRE. One who bcomes attache to emptiness is like a person who
wishes to escape the misfortune of drowning , and yet casts himself instead
into a fire, and is painfully burned.
TEXT:
SOME REJECT THE FALSE MIND TO GRASP
TRUE PRINCIPLE, BUT THE MIND THAT GRASPS AND REJECTS IS INGENIOUS AND
FRAUDULENT.
STUDENTS WHO DO NOT UNDERSTAND AND USE IT IN CULTIVATION.
REALLY ARE MISTAKING A THIEF FOR THEIR OWN SON.
STUDENTS WHO DO NOT UNDERSTAND AND USE IT IN CULTIVATION.
REALLY ARE MISTAKING A THIEF FOR THEIR OWN SON.
COMMENTARY:
SOME REJECT THE FALSE MIND TO GRASP TRUE PRINCIPLE.
Cultivators who lack wisdom wrongly use their human mind to reject the false
and grasp at the true. This is an essential point to understand for those who
would correctly regard the way.
BUT THE MIND THAT GRASPS AND REJECTS IS INGENIOUS
AND FRAUDULENT. One should know that grasping and rejecting in the mind beling
among the relative dharmas. Such groping is like grabbing for the moon in the
water, or like watching flowers in a mirror: they are merely ingenious, empty,
and fraudulent.
STUDENTS WHO DO NOT UNDERSTAND AND USE IT IN
CULTIVATION. Students of the way who do not understand the error in this make
mistaken use of it in their cultivation, not knowing what is right and what is
wrong in it.
REALLY ARE MISTAKING A THIEF FOR THEIR OWN SON.
That kind of cultivation is actually opening the door and greeting the burglar.
It is no different from mistaking a thief for one's own son.
TEXT:
DHARMA WEALTH IS LOST, AND MERIT AND
VIRTUE DESTROYED,
DUE TO NOTHING ELSE THAN THE CONSCIOUS MIND,
THROUGH THE DOOR OF DHYANA THE MIND IS ENDED,
AND ONE SUDDENLY ENTERS THE POWERFUL, UNPRODUCED
KNOWLEDGE AND INSIGHT.
DUE TO NOTHING ELSE THAN THE CONSCIOUS MIND,
THROUGH THE DOOR OF DHYANA THE MIND IS ENDED,
AND ONE SUDDENLY ENTERS THE POWERFUL, UNPRODUCED
KNOWLEDGE AND INSIGHT.
COMMENTARY:
DHARMA WEALTH IS LOST, AND MERIT AND VIRTUE
DESTROYED. Those who mistake a thief for their own child and open that door to
the burglar, will surely lose the wealth of their inherent Dharma-nature and
destroy their original endowment of abilities and virtues. Mistaken themselves,
and leading other into error, they are to be pitied.
DUE TO NOTHING ELSE THAN THE CONSCIOUS MIND. To
follow this to its source, to get to the heart of it, it comes from nowhere
else than the mind and its consciousness--they are to blame.
THROUGH THE DOOR OF DHYANA THE MIND IS ENDED. For
this reason, the methods of the Dhyana School teach people how to end their
conscious minds by taking the path of non-doing in their cultivation.
AND ONE SUDDENLY ENTERS THE POWERFUL, UNPRODUCED
KNOWLEDGE AND INSIGHT. If one takes the path of non-doing in cultivation, then
in the course of time, one can suddenly enter into the power of the unsurpassed
knowledge and insight.
TEXT:
THE GREAT HERO WIELDS THE WISDOM SWORD.
FROM ITS PRAJNA POINT, A VAJRA BLAZE! IT NOT ONLY
DESTROYS THE MIND OF EXTERNAL PATHS.
IT ALSO HAS LONG SINCE TERRIFIED THE HEAVENLY DEMONS!
COMMENTARY:
FROM ITS PRAJNA POINT, A VAJRA BLAZE! IT NOT ONLY
DESTROYS THE MIND OF EXTERNAL PATHS.
IT ALSO HAS LONG SINCE TERRIFIED THE HEAVENLY DEMONS!
COMMENTARY:
THE GREAT HERO WIELDS THE WISDOM SWORD. The knight
who cultivates the way and transcends the world must sever love and take leave
of affections. He must cast off the common and part with the dust; he must have
a resolve that soars to heaven. Then he may be called a person who performs
marvels. The great hero wields the enlightening sword of wisdom to cut away
delusions, both coarse and subtle, along with those like dust and sand--all
ignorance and afflictions.
FROM ITS PRAJNA POINT, A VAJRA BLAZE! This sword is
cast in Prajna, and its sharp point is wisdom. It emits a gright vajra blaze
which fills the three-thousand-great-thousand world-realms.
IT NOT ONLY DESTROYS THE MIND OF EXTERNAL PATHS.
The vajra king jewled sword does not simply destroy the deviant mind that takes
side doors and external paths, but IT ALSO HAS LONG SINCE TERRIFIED THE HEAVENLY DEMONS. It has already frightened the heavenly demons and their
retinues, and sapped their courage.
Cultivators definitely should pay attention to this
section of the Song, ponder over it, and gain from it.
TEXT:
ROLL THE DHARMA THUNDER, BEAT THE
DHARMA DRUM.
CLOUDS OF KINDNESS GATHER...SWEET DEW IS DISPERSED; DRAGONS AND ELEPHANTS TREAD UPON IT, MOISTENING EVERYTHING. THE THREE VEHICLES AND FIVE NATURES ARE ALL
ROUSED AWAKE, THE HIMALAYA PINODHNI GRASS IS UNALLOYED
INDEED; PURE GHEE PRODUCED FROM IT I HAVE OFTEN PARTAKEN OF, ONE NATURE COMPLETELY PERVADES ALL NATURES.
CLOUDS OF KINDNESS GATHER...SWEET DEW IS DISPERSED; DRAGONS AND ELEPHANTS TREAD UPON IT, MOISTENING EVERYTHING. THE THREE VEHICLES AND FIVE NATURES ARE ALL
ROUSED AWAKE, THE HIMALAYA PINODHNI GRASS IS UNALLOYED
INDEED; PURE GHEE PRODUCED FROM IT I HAVE OFTEN PARTAKEN OF, ONE NATURE COMPLETELY PERVADES ALL NATURES.
ONE DHARMA EVERYWHERE CONTAINS ALL
DHAYMAS.
ONE MOON UNIVERSALLY APPEARS IN ALL WATERS,
THE MOONS IN ALL WATERS ARE BY ONE MOON GATHERED IN.
THE DHARMA BODY OF ALL BUDDHAS ENTERS MY NATURE; MY NATURE ALSO MESHES WITH THE THUS COME ONES.
ONE MOON UNIVERSALLY APPEARS IN ALL WATERS,
THE MOONS IN ALL WATERS ARE BY ONE MOON GATHERED IN.
THE DHARMA BODY OF ALL BUDDHAS ENTERS MY NATURE; MY NATURE ALSO MESHES WITH THE THUS COME ONES.
ON A SINGLE LEVEL, EVERY LEVEL IS
COMPLETE,
IT IS NEITHER FORM, NOR MIND, NOR THE KARMA OF ACTION-- IN A FINGER-SNAP, EIGHTY THOUSAND DOORS ARE FULLY REALIZED.
IN A KSHANA, THREE ASAMKHYEYA KALPAS ARE EXTINGUISHED.
NO NUMBER OR PHRASE CAN DESCRIBE IT, WHAT RELATION COULD THEY HAVE TO OUR SPIRITUAL AWAKENING?
IT IS NEITHER FORM, NOR MIND, NOR THE KARMA OF ACTION-- IN A FINGER-SNAP, EIGHTY THOUSAND DOORS ARE FULLY REALIZED.
IN A KSHANA, THREE ASAMKHYEYA KALPAS ARE EXTINGUISHED.
NO NUMBER OR PHRASE CAN DESCRIBE IT, WHAT RELATION COULD THEY HAVE TO OUR SPIRITUAL AWAKENING?
COMMENTARY:
ROLL THE DHARMA THUNDER, BEAT THE DHARMA DRUM.
Propagating the proper Dharma and teaching and transforming sentient beings is
like rolling a great Dharma thunder and beating a great dharma drum. The deaf
are aroused, and the blind are shaken.
CLOUDS OF KINDNESS GATHER.. SWEET DEW IS DISPERSED.
Auspicious clouds of kindness gather so that all who are ready to receive it
are in its universal shade. Being everywhere are moistened by the timely
downpour of rain and dew, so that all are led to make the resolve for Bodhi and
to be certified together to patience with non-production.
DRAGONS AND ELEPHANTS TREAD UPON IT, MOISTENING
EVERYTHING. The Dharma doors' dragons and elephants walk upon the sweet dew,
nourishing over and over the limitless, boundless living beings.
THE THREE VEHICLES AND FIVE NATURES ARE ALL ROUSED
AWAKE. The Sound Hearers, the Conditioned Enlightened Ones, and Bodhisattvas,
those of unfixed nature and those who lack the nature, are all awakened.
THE HIMALAYA PINODHNI GRASS IS UNALLOYED INDEED. In
the fertile soil of the Himalayas grows a succulent grass which the large white
cows eat to produce their milk.
PURE GHEE PRODUCED FROM IT I HAVE OFTEN PARTAKEN
OF. I have tasted the wonderful flavor of unmixed, clarified ghee produced from
it.
ONE NATURE COMPLETELY PERVADES ALL NATURES. That is
A single root divides into ten thousand differences.
A single root divides into ten thousand differences.
Ten thousand differences yet return to the one
root.
ONE DHARMA EVERYWHERE CONTAINS ALL DHARMAS. One is
yet all, and all is but one.
ONE MOON UNIVERSALLY APPEARS IN ALL WATERS. This is
an analogy. The one moon is able to be similarly reflected in all waters.
THE MOONS IN ALL WATERS ARE BY ONE MOON GATHERED
IN. The moons in all the waters are basically the one moon, which unites them
all.
THE DHARMA BODY OF ALL BUDDHAS ENTERS MY NATURE.
The Dharma body--the pure, fundamental substance--of all Buddhas of the ten
directions and the three periods of time, enters my nature--becomes of one
substance with my own nature.
MY NATURE ALSO MESHES WITH THE THUS COME ONES. The
substance of my nature and all the Buddhas are not two, not different. They are
united as one.
ON A SINGLE LEVEL, EVERY LEVEL IS COMPLETE. On a
single level, every level is already complete; there is no passing through
stages.
IT IS NEITHER FORM, NOR MIND, NOR THE KARMA OF
ACTION--the inherent nature is not a dharma of physical marks. Nor is it a
dharma of the mind's conditions. It is even less a dharma of karmic action. It
is the great dharma of the unconditioned.
IN A FINGER-SNAP, EIGHTY THOUSAND DOORS ARE FULLY
REALIZED. As quick as a snap of the fingers, the samadhis of eighty-four thousand
kinds of Dharna doors are realized perfectly and completely.
IN A KSHANA, THREE ASAMKHYEYA KALPAS ARE
EXTINGUISHED. In a single kshana, three great asamkhyeya kalpas can be
transcended; and three great asamkhyeya kalpas can shrink to a single kshana.
NO NUMBER OR PHRASE CAN DESCRIBE IT. No numbers or
words can describe this subtle and miraculous Dharma door. It is apart from the
four tenets and dispenses with the hundred fallacies.
WHAT RELATION COULD THEY HAVE TO OUR SPIRITUAL
AWAKENING? What relation could numbers, words, language, and literature have
with the spiritual, bright, Enlightened substance of our inherent nature?
TEXT:
IT CANNOT BE SLANDERED AND CANNOT BE
PRAISED,
ITS SUBSTANCE IS LIKE SPACE; IT HAS NO SHORE,
IT DOES NOT LEAVE WHERE IT IS; IT IS ALWAYS CLEAR.
IF YOU SEARCH FOR IT, KNOW THAT YOU WILL NOT SEE IT.
IT CANNOT BE GRASPED; IT CANNOT BE REJECTED.
JUST WHAT CAN BE OBTAINED WITHIN THE UNOBTAINABLE?
ITS SUBSTANCE IS LIKE SPACE; IT HAS NO SHORE,
IT DOES NOT LEAVE WHERE IT IS; IT IS ALWAYS CLEAR.
IF YOU SEARCH FOR IT, KNOW THAT YOU WILL NOT SEE IT.
IT CANNOT BE GRASPED; IT CANNOT BE REJECTED.
JUST WHAT CAN BE OBTAINED WITHIN THE UNOBTAINABLE?
COMMENTARY:
IT CANNOT BE SLANDERED AND CANNOT BE PRAISED. This
wonderful Dharma door is the one Supreme Path. If one has not yet awakened
completely, one absolutely may not malign it; even less may one praise it.
ITS SUBSTANCE IS LIKE SPACE; IT HAS NO SHORE. The
basic substance of the inherent nature we humans possess is like empty space.
It has no boundaries, and so even less does it have limits. It is equal and
undifferentiated.
IT DOES NOT LEAVE WHERE IT IS; IT IS ALWAYS CLEAR.
All people are fundamentally complete with this basic substance, and no one
lacks it. It never leaves where it is, but is always clear, still, and
undisturbed.
IF YOU SEARCH FOR IT, KNOW THAT YOU WILL NOT SEE
IT. If you intentionally seek it, though you may go to the far corners of the
ocean or the limits of the heavens in search of it, you will not be able to see
it. But if it is evoked without thought, you will be immediately, suddenly
Enlightened to the fundamental source--the original face of your natural,
inherent Buddhahood.
IT CANNOT BE GRASPED. The inherent nature is like
space. Since it cannot be seized or grasped, how then could it have the
characteristics of a tangible form ?
IT CANNOT BE REJECTED. The inherent nature cannot
be grasped; then can it be rejected? No, it cannot be rejected either. Why? To
the ends of empty space, throughout the Dharma Realm, there is nothing that is
not included in this inherent nature. Therefore, it cannot be rejected either.
JUST WHAT CAN BE OBTAINED WITHIN THE UNOBTAINABLE?
Within that which can neither be obtained nor rejected, there is only nothing
to be attained. Will the cultivator be able to obtain it?
TEXT:
WHEN SILENT, THERE IS SPEECH; WHEN
SPEAKING,
THERE IS SILENCE. THE GREAT GATE OF GIVING IS OPEN AND UNBLOCKED.
SHOULD SOMEONE ASK WHAT THE PRINCIPLE OF MY EXPLANATIONS IS,
I INFORM HIM THAT IT IS THE POWER OF MAHAPRAJNA.
THERE IS SILENCE. THE GREAT GATE OF GIVING IS OPEN AND UNBLOCKED.
SHOULD SOMEONE ASK WHAT THE PRINCIPLE OF MY EXPLANATIONS IS,
I INFORM HIM THAT IT IS THE POWER OF MAHAPRAJNA.
PEOPLE DON'T KNOW WHAT IT IS AND WHAT IT
IS NOT.
ONE MAY OPPOSE THE FLOW OR COMPLY,
BUT THE GODS DO NOT FATHOM IT.
I HAVE ALREADY CULTIVATED IT THROUGH MANY AEONS,
THIS IS NOT THE ORDINARY CASE OF MUTUAL LIES AND DECEIT.
ONE MAY OPPOSE THE FLOW OR COMPLY,
BUT THE GODS DO NOT FATHOM IT.
I HAVE ALREADY CULTIVATED IT THROUGH MANY AEONS,
THIS IS NOT THE ORDINARY CASE OF MUTUAL LIES AND DECEIT.
COMMENTARY:
WHEN SILENT, THERE IS SPEECH; WHEN SPEAKING, THERE
IS SILENCE. When a cultivator is still and silent, be can obtain the
realization that the mountains, the rivers, and the great earth--phenomena of
the universe--are all without exception, actually proclaiming the wonderful
Dharma. Yet,even while they are proclaiming the wonderful Dharma, the
fundamental substance of everything is forever still and undisturbed. It is
silent and has no words.
THE GREAT GATE OF GIVING IS OPEN AND UNBLOCKED. This door of true and proper, great and fearless giving s open wide, and universally benefits the conscious beings of the Dharma Realm, so that they may ascend the shore of awakening together.
THE GREAT GATE OF GIVING IS OPEN AND UNBLOCKED. This door of true and proper, great and fearless giving s open wide, and universally benefits the conscious beings of the Dharma Realm, so that they may ascend the shore of awakening together.
SHOULD SOMEONE ASK WHAT THE PRINCIPLE OF MY
EXPLANATIONS IS--should someone inquire of me, "What is the guiding
principle behind these explanations?" I INFORM HIM THAT IT IS THE POWER
OF MAHAPRAJNA. Ijust answer that it is no other principle than the supreme
guiding purport of Mahaprajna-power. Maha has three meanings:
"great," "many," and "supreme."
PEOPLE DO NOT KNOW WHAT IT IS AND WHAT IT IS NOT.
Ultimately, people do not know what this Mahaprajna-power is and what it is
not; none of them recognize its wonderful meaning.
ONE MAY OPPOSE THE FLOW OR COMPLY, BUT THE GODS DO
NOT FATHOM IT. Whether one opposes the flow and cultivates by oneself, or
whether one complies with the flow and transforms other, even the gods find it
hard to measure its heights and depths.
I HAVE ALREADY CULTIVATED IT THROUGH MANY AEONS.
Since people cannot recognize it, gods find it even harder to fathom. But,
because I have already steeped myself in cultivation of this dharma for many
lifetimes through many aeons.
THIS IS NOT THE ORDINARY CASE OF MUTUAL LIES AND
DECEIT. This is certainly not the common, ordinary sort of wasteful words with
which people cheat and mislead one another.
This section of the Song was spoken by a man of
wisdom It would have been difficult for an ordinary person to have said it.
TEXT:
THE DHARMA BANNER IS RAISED; THE
SCHOOL'S PURPORT IS ESTABLISHED. THE BUDDHA VERY CLEARLY DIRECTED THAT IT WAS
TO BE AT TS'AO CREEK, WITH KASHYAPA, THE FIRST, BEGAN THE TRANSMISSION OF THE
LAMP.
TWENTY-EIGHT GENERATIONS WERE RECORDED IN INDIA.
TWENTY-EIGHT GENERATIONS WERE RECORDED IN INDIA.
COMMENTARY:
THE DHARMA BANNER IS RAISED; THE SCHOOL'S PURPORT
IS ESTABLISHED. The great dharma banner is set up; the heavenly demons are
defeated, and all the sects of outside ways are kept in order. They are led to
take refuge with the proper teaching and to resolve their minds on Bodhi. The
proper Dharma door are established and supreme teaching of the one Vehicle is
propagated.
THE BUDDHA VERY CLEARLY DIRECTED THAT IT WAS TO BE
AT TS'AO CREEK. The Buddha very clearly instructed that precious Glade (Bau
Lin) Bodhimanda at Ts'ao Creek was to be where this great Dharma banner and
these supreme principles would be transmitted.
WITH KASHYAPA, THE FIRST, BEGAN THE TRANSMISSION OF
THE LAMP. Kashyapa was the first to transmit the Buddha's Mind-Seal, the wisdom
lamp of the successive Patriarchs.
TWENTY-EIGHT GENERATIONS WERE RECORDED IN INDIA.
From Patriarch to Patriarch these principles were handed down to Bodhidharma,
the Twenty-Eighth Patriarch in India who came east and transmitted it himself
at Ts'ao Creek.
TEXT:
THE DHARMA FLOWED EAST AND ENTERED THIS
LAND.
BODHIDHARMA WAS THE FIRST PATRIARCH, THE ROBE WAS TRANSMITTED TO THE SIXTH GENERATION, AS ALL THE WORLD HAS HEARD
HOW COULD ONE COUNT THE PEOPLE WHO SINCE THEN HAVE REALIZED THE WAY?
BODHIDHARMA WAS THE FIRST PATRIARCH, THE ROBE WAS TRANSMITTED TO THE SIXTH GENERATION, AS ALL THE WORLD HAS HEARD
HOW COULD ONE COUNT THE PEOPLE WHO SINCE THEN HAVE REALIZED THE WAY?
TEXT:
THE DHARMA FLOWED EAST AND ENTERED THIS LAND. The buddhadharma
flowed east and was transmitted to Zhung Kuo (China).
BODHIDHARMA WAS THE FIRST PATRIARCH. The
twenty-eighth Patriarch in India, Bodhidharma, was also the First Patriarch in
Zhung Kuo.
THE ROBE WAS TRANSMITTED TO THE SIXTH GENERATION,
AS ALL THE WORLD HAS HEARD. It was transmitted to the Patriarch of the sixth
generation, the Great Master Hui Neng, who received the robe and bowl in person
from the Fifth Patriarch, as all the world has heard and knows.
HOW COULD ONE COUNT THE PEOPLE WHO SINCE THEN HAVE
REALIZED THE WAY? This refers to students in later times who heard the Dharma
and attained the Way. The flower bloomed with five petals, and the teaching
spread into many schools. How indeed could one count the heirs to the Dharma?
TEXT:
THE TRUE IS NOT ESTABLISHED; THE FALSE
IS FUNDAMENTALLY EMPTY.
BOTH EXISTENCE DNA NON-EXISTENCE ARE BANISHED, AND NON-EMPTINESS IS EMPTIED.
THE TWENTY DOORS TO EMPTINESS ARE BASICALLY IN ORDER TO BE NOT-ATTACHED.
THE SINGLE CHARACTERISTIC OF THE THUS COME ONE IS BASIC IDENTITY OF SELF.
BOTH EXISTENCE DNA NON-EXISTENCE ARE BANISHED, AND NON-EMPTINESS IS EMPTIED.
THE TWENTY DOORS TO EMPTINESS ARE BASICALLY IN ORDER TO BE NOT-ATTACHED.
THE SINGLE CHARACTERISTIC OF THE THUS COME ONE IS BASIC IDENTITY OF SELF.
COMMENTARY;
THE TRUE IS NOT ESTABLISHED, THE FALSE IS
FUNDAMENTALLY EMPTY. Since the true is not established, the characteristics of
words and speech are left behind. Since the false is fundamentally empty, the
characteristics of thinking by the mind are left behind.
BOTH EXISTENCE AND NON-EXISTENCE ARE BANISHED, AND
NON-EMPTINESS IS EMPTIED. The dual dharmas of existence and non-existence are
both eliminated, and the thoughts of non-emptiness are also completely emptied.
THE TWENTY DOORS TO EMPTINESS ARE BASICALLY IN
ORDER TO BE NOT-ATTACHED. The Prajna division speaks in detail of the twenty
kinds of doors to emptiness, all of which without exception lead people not to
become attached.
THE SINGLE CHARACTERISTIC OF THE THUS COME ONE IS BASIC
IDENTITY OF SELF. The Enlightened substance of the Thus Come One of only one
single characteristic, is fundamental self identity. "Thus" means
unchanging; "come" means complying with conditions.
TEXT:
THE MIND IS THE ROOT; DHARMAS ARE THE
DUST.
THE TWO ARE LIKE STREAKS ON A MIRROR.
WHEN THE STREAKS ARE ENTIRELY REMOVED, LIGHT BEGINS TO APPEAR.
WHEN MIND AND DHARMAS ARE BOTH FORGOTTEN.
THEN THE NATURE IS TRUE.
THE TWO ARE LIKE STREAKS ON A MIRROR.
WHEN THE STREAKS ARE ENTIRELY REMOVED, LIGHT BEGINS TO APPEAR.
WHEN MIND AND DHARMAS ARE BOTH FORGOTTEN.
THEN THE NATURE IS TRUE.
COMMENTARY:
THE MIND IS THE ROOT, DHARMAS ARE THE DUST. In the
mind consciousness which carelessly blazes forth in the defiled minds of
ordinary people, the six outer sense-organs (the eyes, ears, nose, tongue,budy,
and mind), come into contact with the dust of dharmas (forms, sounds, smells,
tastes. objects of touch, and dharmas).
THE TWO ARE LIKE STREAKS ON A MIRROR. The defiled
mind and the dust of dharmas are like dirty stains on a bright mirror.
WHEN THE STREAKS ARE ENTIRELY REMOVED, LIGHT BEGINS
TO APPEAR. Light is able to manifest once the dirty streaks are entirely gone.
WHEN MIND AND DHARMAS ARE BOTH FORGOTTEN, THEN THE
NATURE IS TRUE. When the defiled mind and the dust of dharmas are completely
purified, what appears is the brilliant, inherent nature of True Suchness.
TEXT:
ALAS! IN THE EVIL TIME OF THE
DHARMA-ENDING AGE,
LIVING BEINGS' BLESSINGS ARE SLIGHT; IT IS DIFFICULT TO TRAIN THEM.
FAR INDEED FROM THE SAGES OF THE PAST!
THEIR DEVIANT VIEWS ARE DEEP. DEMONS ARE STRONG,
THE DHARMA IS WEAK; MANY ARE THE WRONGS AND INJURIES.
LIVING BEINGS' BLESSINGS ARE SLIGHT; IT IS DIFFICULT TO TRAIN THEM.
FAR INDEED FROM THE SAGES OF THE PAST!
THEIR DEVIANT VIEWS ARE DEEP. DEMONS ARE STRONG,
THE DHARMA IS WEAK; MANY ARE THE WRONGS AND INJURIES.
HEARING OF THE DOOR OF THE THUS COME
ONE'S SUDDEN TEACHING, THEY HATE NOT DESTROYING IT AS THEY WOULD SMASH A TILE,
THE DOING IS IN THE MIND;
THE BODY SUFFERS THE CALAMITIES, THERE'S NO NEED FOR UNJUST ACCUSATIONS THAT SHIFT THE BLAME TO OTHERS.
IF YOU DON'T WISH TO INVITE THE KARMA OF THE UNITERMITTENT.
DO NOT SLANDER THE THUS COME ONE'S PROPER DHARMA WHEEL.
THE BODY SUFFERS THE CALAMITIES, THERE'S NO NEED FOR UNJUST ACCUSATIONS THAT SHIFT THE BLAME TO OTHERS.
IF YOU DON'T WISH TO INVITE THE KARMA OF THE UNITERMITTENT.
DO NOT SLANDER THE THUS COME ONE'S PROPER DHARMA WHEEL.
COMMENTARY:
ALAS! IN THE EVIL TIME OF THE DHARMA-ENDING AGE.
Alas! The minds of people today are not like those of the ancients. Their
virtue in the way has fallen into ruin in this autumn of the Dharma-ending age.
It is the evil time of the Five Turbidities.
LIVING BEINGS' BLESSINGS ARE SLIGHT; IT IS
DIFFICULT TO TRAIN THEM. Living beings do not know how to plant good roots and
to tend their blessings to fruition. Because their blessings are slight and
their wisdom shallow, they are hard to train and hard to tame.
FAR INDEED FROM THE SAGES OF THE PAST! THEIR
DEVIANT VIEWS ARE DEEP. The proper Dharma Age has already passed, and it has
been even longer since the Buddha was in the world. Living beings jave defiled
habits and deviant views, the roots of which are deep and the stems of which
are firm. It is hard to pull them out.
DEMONS ARE STRONG, THE DHARMA IS WEAK; MANY AGRE
THE WORNGS AND INJURIES. The retinues of the Demon Kings are stronger every day,
and the Buddhadharma every day is weakened. In a thousnad directions there are
hundreds of plots; injustices and enmity prevail, as thieves seek to harm one
another, taking turns at revenge.
HEARING OF THE DOOR OF THE THUS COME ONE'S SUDEN
TEACHING. When they hear about this Dharma door of sudden transcendence.
THEY HATE NOT DESTROYING IT AS THEY WOULD SMASH A
TILE. They hate it that they cannot immediately cause this Dharma door of the
sudden Teaching tobe destroyed as one would smash a ceramic tile to bits.
THE DOING IS IN THE MIND; THE BODY SUFFERS THE
CALAMITIES. Offenses are created in the mind, but then the retribution of
calamities and disasters is with the body.
THERE'S NO NEED FOR UNJUST ACCUSATIONS THAT SHIFT
THE BLAME TO OTHERS. One cannot suppose so hurl curses at the heavens and blame
other people. Therefore, IF YOU DON'T WISH TO INVITE THE KARMA OF THE
UNITERMITTENT. That is, if you do not wish to invite and receive the karmic
retribution of falling into the unintermittent Hells.
DO NOT SLANDER THE THUS COME ONE'S PROPER DHARMA
WHEEL. Be sure not to slander the Proper Dharma Wheel of the Thus Come One!
TEXT:
IN THE CHANDANA FOREST THERE ARE NOT OTHER TREES
DEEP IN THE DENSE AND LUXURIANT VEGETATION THE LION DWELLS.
IN THE QUIETUDE OF THE FOREST HE ROAMS ALONE.
BEASTS THAT WALK AND BIRDS THAT FLY ALL GO FAR AWAY.
DEEP IN THE DENSE AND LUXURIANT VEGETATION THE LION DWELLS.
IN THE QUIETUDE OF THE FOREST HE ROAMS ALONE.
BEASTS THAT WALK AND BIRDS THAT FLY ALL GO FAR AWAY.
COMMENTARY:
IN THE CHANDANA FOREST THERE ARE NO OTHER TREES.
(Note: The Chandana, or Sandlewood, Forest is an analogy for the highest
state). Only this one, highest Dharma is my practice; there are no other
Dharma-doors. Thus the verse says, "There are no others."
DEEP IN THE DENSE AND LUXURIANT VEGETATION THE LION
DWELLS. This highest Dharma-door is like the dense, luxuriant depths of forest vegetation, where the lion has its dwelling.
IN THE QUIETUDE OF THE FOREST HE ROAMS ALONE. In
this state of purity, it roams by itself freely and at ease. There is no noise
or disturbance there.
BEASTS THAT WALK AND BIRDS THAT FLY ALL GO FAR
AWAY. All the wild beasts that walk and birds that fly go far away in haste to
avoid it. The lion is like the Dharma King, and the beasts that walk and birds
that fly are like the ordinary people and those of sects of outside ways.
TEXT:
THE LION'S CUBS TOGETHER FOLLOW ALONG.
THREE YEARS, AND THEN THEY TOO CAN LOUDLY ROAR,
SHOULD JACKALS PURSUE THE DHARMA KING,
THEY ARE HUNDRED YEAR-OLD GOBLINS WHO OPEN THEIR MOUTHS IN VAIN.
THREE YEARS, AND THEN THEY TOO CAN LOUDLY ROAR,
SHOULD JACKALS PURSUE THE DHARMA KING,
THEY ARE HUNDRED YEAR-OLD GOBLINS WHO OPEN THEIR MOUTHS IN VAIN.
COMMENTARY:
THE LION'S CUBS TOGETHER FOLLOW ALONG. All those
with the seed-nature of the Buddha's Great Vehicle, cultivators of Bodhisattva
practices, people with the seed-nature for cultivating the Great Vehicle,
follow after him in order to learn and practice.
THREE YEARS, AND THEN THEY TOO CAN LOUDLY ROAR. The
nature of their roots is deep and thick, and the power of their wisdom is fully
developed, so that even though they have not cultivated for very long, they can
go ahead and spread the Dharma and benefit living beings.
SHOULD JACKALS PURSUE THE DHARMA KING. If those who
do not have the root-nature of the Great Vehicle--those who are like jackals
and other beasts--should chase after the Dharma King.
THEY ARE HUNDRED YEAR-OLD GOBLINS WHO OPEN THEIR MOUTHS IN VAIN. They are merely century-old monsters who open their mouths to
no avail, and who have no other skills at all.
TEXT:
THE COMPLETE AND SUDDEN TEACHING IS
WITHOUT SENTIMENT,
IF THERE IS DOUBT AND INDECISION, YOU SHOULD CONFRONT
IT DIRECTLY.
IT IS NOT THAT THE MOUNTAIN SANGHAN INDULGES IN SELF AND OTHERS;
IT'S ONLY TO BE FEARED CULTIVATORS MIGHT FALL INTO THE PIT OF NIHILISM OR ETERNALISM.
IF THERE IS DOUBT AND INDECISION, YOU SHOULD CONFRONT
IT DIRECTLY.
IT IS NOT THAT THE MOUNTAIN SANGHAN INDULGES IN SELF AND OTHERS;
IT'S ONLY TO BE FEARED CULTIVATORS MIGHT FALL INTO THE PIT OF NIHILISM OR ETERNALISM.
"WRONG" IS NOT WRONG;
"RIGHT" IS NOT RIGHT.
ERRING BY A HAIR'S BREADTH, ONE MISSES BY A THOUSAND MILES.
"RIGHT" WAS THE DRAGON-MAIDEN'S SUDDENLY ACHIEVING BUDDHAHOOD;
"WRONG" WAS GOOD STAR'S SINKING AND FALLING WHILE ALIVE.
ERRING BY A HAIR'S BREADTH, ONE MISSES BY A THOUSAND MILES.
"RIGHT" WAS THE DRAGON-MAIDEN'S SUDDENLY ACHIEVING BUDDHAHOOD;
"WRONG" WAS GOOD STAR'S SINKING AND FALLING WHILE ALIVE.
COMMENTARY:
THE COMPLETE AND SUDDEN TEACHING IS WITHOUT
SENTIMENT. The Dharma-door of the Complete and Sudden Teaching includes and
unites the oceans of teachings and their measureless Dharma-doors. In it, there
is not so much as a hair's breadth of sentimental influence.
IF THERE IS COUBT AND INDECISION, YOU SHOULD
CONFRONT IT DIRECTLY. If there is any principle which is not yet understood, or
some remaining doubt and indecision, then the matter must be straightforwardly
discussed so that true principle can be clarified.
IT IS NOT THAT THE MOUNTAIN SANGHAN INDULGES IN
SELF AND OTHER. By no means am I, the mountain Sanghan, falsely indulging in
views of self and others or of right and wrong.
IT'S ONLY TO BE FEARED CULTIVATORS MIGHT FALL INTO
THE PIT OF NIHILISM OR ETERNALISM. It is to be feared that people who cultivate
the way will not understand True Principle, and will confound black and white
and right and wrong. By becoming attached to nihilism or eternalism, they will
fall into a pit.
"WRONG" IS NOT WRONG; "RIGHT"
IS NOT RIGHT. In every cause and condition, and in cultivation and
certification, there is right within the wrong, and there is also wrong within
the right. It is a matter of whether the cultivator has fully developed his
Selective Dharma Eye.
ERRING BY A HAIR'S BREADTH, ONE MISSES BY A
THOUSAND MILES. If one is off by a hair's breadth, then one is certain to miss
by a thousand miles. How can one not be careful and serious in these matters?
"RIGHT" WAS THE DRAGON-MAIDEN'S SUDDENLY
ACHIEVING BUDDHAHOOD. The Dragon-maiden presented her pearl as as offering to
the Thus Come One, and immediately evidence the result of Buddhahood.
"WRONG" WAS GOOD STAR'S SINKING AND
FALLING WHILE ALIVE. Good Star slandered the Dharma, inverting right and wrong.
H:is retribution was immediately received; he fell alive into the suffering of
the hells. In this matter of distinguishing right and wrong, cultivators should
be especially wary.
TEXT:
IN MY EARLY YEARS, I SET OUT TO ACQUIRE
LEARNING,
AND I STUDIED COMMENTARIES AND INQUIRED INTO SUTRAS AND SHASTRAS.
DISTINGUISHING AMONG TERMS AND CHARACTERISTICS,
I DIDN'T KNOW HOW TO STOP.
AND I STUDIED COMMENTARIES AND INQUIRED INTO SUTRAS AND SHASTRAS.
DISTINGUISHING AMONG TERMS AND CHARACTERISTICS,
I DIDN'T KNOW HOW TO STOP.
ENTERING THE SEA TO COUNT THE SANDS I
EXHAUSTED MYSELF IN VAIN.
BUT THE THUS COME ONE REPRIMANDED THIS FOLLY:
WHAT BENEFIT IS THERE IN COUNTING OTHER'S TREASURES?!
UNSUCCESSFUL ALL ALONG, I FELT I HAD PRACTICED IN VAIN.
MANY YEARS I WASTED AS A TRANSIENT, LIKE DUST IN THE WIND.
BUT THE THUS COME ONE REPRIMANDED THIS FOLLY:
WHAT BENEFIT IS THERE IN COUNTING OTHER'S TREASURES?!
UNSUCCESSFUL ALL ALONG, I FELT I HAD PRACTICED IN VAIN.
MANY YEARS I WASTED AS A TRANSIENT, LIKE DUST IN THE WIND.
COMMENTARY:
IN MY EARLY YEARS, I SET OUT TO ACQUIRE LEARNING.
Here the Great Master Yung Chia speaks about himself. "In the past, when I
was young, I amassed a great deal of learning and sought after knowledge. I
cultivated the teachings and contemplations of the T'ien T'ai. I never felt
tired; I never wearied of it."
AND I STUDIED COMMENTARIES AND INQUIRED INTO SUTRAS
AND SHASTRAS. I also research the commentaries and explanations of the ancient
worthies, as well as the doctrines and principles of the Tripitaka (the Sutras,
the Vinaya, and the Shastras).
DISTINGUISHING AMONG TERMS AND CHARACTERISTICS, I
DIDN'T KNOW HOW TO STOP. All day long I made distinctions among the meanings of
manes and characteristics, not knowing how to stop, wasting mu time futilely,
letting the months and years slip by. How lamentable!
ENTERING THE SEA TO COUNT THE SANDS I EXHAUSTED MYSELF IN VAIN. It was like entering the great sea to try to count the sand in
it, to the last grain. How could it be done? In the sea of teaching, the terms
and characteristics are as numerous as the sands of the ocean. Therefore, he
says, "I exhausted myself in vain."
BUT THE THUS COME ONE REPRIMANDED THIS FOLLY. I
forsook the root to pursue the branches, searching far outside, for I did not
kniw that I should turn the light around and illumine within. Therefore, I was
scolded by the Thus Come One.
WHAT BENEFIT IS THERE IN COUNTING OTHERS'
TREASURES? Counting others' jewels all day long, without even half a penny of
your own, is a mistakes; it is failure to cultivate the Dharma. To cultivate
the way, one must actually practice it personally and not pass one's time
emptily, vainly wasting the months and years.
UNSUCCESSFUL ALL ALONG, I FELT I H;AD PRACTICED IN
VAIN. From the beginning, I had gone nowhere with my time; I had wastede the
years. There was not a hair's breadth of achievement. I felt that a whole life
of practice was for nothing.
MANY YEARS I WASTED AS A TRANSIENT, LIKE DUST IN
THE WIND. For many years I hurried to the east and ran tothe west, interviewing
in the south and paying visits in the north; wandering the wrong roads,
uselessly, like a transient who is dust in the wind. Alas! What a shame, and
how sorrowful! We should ponder these words.
TEXT:
WHEN THE NATURE OF THE SEED IS DEVIANT,
ONE'S KNOWLEDGE
AND UNDERSTANDING WILL BE WRONG.
ONE WILL NOT ATTAIN THE THUS COME ONE'S COMPLETE AND
SUDDEN MEASURE.
THOSE OF THE TWO VEHICLES ARE VIGOROUS, BUT LACK THE
HEART OF THE WAY.
THOSE OF EXTERNAL PATHS MAY BE INTELLIGENT, BUT THEY LACK WISDOM. THEY ARE STUPID, PETTY, AND FOOLISH.
THEY MISTAKE THE EMPTY FIST AND POINTING FINGER AS PRODUCING GENUINE KNOWLEDGE;
BUT BECOMING ATTACHED TO THE FINGER AS BEING THE MOON IS WASTE OF EFFORT.
AND UNDERSTANDING WILL BE WRONG.
ONE WILL NOT ATTAIN THE THUS COME ONE'S COMPLETE AND
SUDDEN MEASURE.
THOSE OF THE TWO VEHICLES ARE VIGOROUS, BUT LACK THE
HEART OF THE WAY.
THOSE OF EXTERNAL PATHS MAY BE INTELLIGENT, BUT THEY LACK WISDOM. THEY ARE STUPID, PETTY, AND FOOLISH.
THEY MISTAKE THE EMPTY FIST AND POINTING FINGER AS PRODUCING GENUINE KNOWLEDGE;
BUT BECOMING ATTACHED TO THE FINGER AS BEING THE MOON IS WASTE OF EFFORT.
AMIDST THE DHARMAS OF SENSE ORGANS'
STATES,
IT IS BLAMEWORTHY TO MAKE EMPTY FABRICATIONS.
NOT TO PERCEIVE A SINGLE DHARMA: THIS IS THE THUS COME ONE.
THEN ONE MAY BE CALLED "ONE WHO CONTEMPLATES AT EASE."
IT IS BLAMEWORTHY TO MAKE EMPTY FABRICATIONS.
NOT TO PERCEIVE A SINGLE DHARMA: THIS IS THE THUS COME ONE.
THEN ONE MAY BE CALLED "ONE WHO CONTEMPLATES AT EASE."
ONCE ONE HAS UNDERSTOOD, KARMIC
OBSTRUCTIONS ARE BASICALLY EMPTY.
BEFORE ONE HAS UNDERSTOOD, DEBTS FROM THE PAST MUST BE REPAID.
THE FAMISHED ENCOUNTER THE ROYAL BANQUET, YET CANNOT EAT.
THE SICK MEET THE PHYSICIAN KING, YET HOW CAN THEY BE CURED?
BEFORE ONE HAS UNDERSTOOD, DEBTS FROM THE PAST MUST BE REPAID.
THE FAMISHED ENCOUNTER THE ROYAL BANQUET, YET CANNOT EAT.
THE SICK MEET THE PHYSICIAN KING, YET HOW CAN THEY BE CURED?
COMMENTARY:
WHEN THE NATURE OF THE SEED IS DEVIANT, ONE'S
KNOWLEDGE AND UNDERSTANDING WILL BE WRONG. When the seed is improperly planted
or cultivated, the root-nature will be deviant. One's views and understanding
will be wrong, but one will suppose them to be correct, and one won't know to
reform.
ONE WILL NOT ATTAIN THE THUS COME ONE'S COMPLETE
AND SUDDEN MEASURE. Since one's knowledge and understanding are wrong, one
cannot see clearly and penetrate through to the mind-dharma of the world
honored One, to the great measure and degree of the wonderful principle of the
Perfect and Sudden, where one fathoms the essential path from beginning to end.
THOSE OF THE TWO VEHICLES ARE VIGOROUS, BUT LACK
THE HEART OF TE WAY. Though the dull-rooted Arhats of the Two Vehicles practice
with vigor, they lack the wisdom to awaken to the way.
THOSE OF EXTERNAL PATHS MAY BE INTELLIGENT, BUT
THEY LACK WISDOM. The intelligence of most people who take side doors and
external paths does mot go beyond worldly knowledge and cleverness in debate.
By no means is it Ultimate, Perfect, Sudden, and Genuine Wisdom.
THEY ARE STUPID, PETTY, AND FOOLISH. They are
stupid, and yet self-satisfied. They are base, yet they like to act
authoritatively. They do not like to learn with an open mind, and do not have
the earnestness to learn from those beneath them. Like animals, their behavior
ia vague and dull. This describes the dull-rooted living beings, who all
consider themselves to be extraordinary.
THEY MISTAKE THE EMPTY FIST AND POINTING FINGER AS
PRODUCING GENUINE KNOWLEDGE. It is like the Buddha's empty fist that saved the
little child, or like seeing the moon because of the finger that pointed to it.
How could anyone who comes later gain genuine understanding from an empty fist
or a pointing finger?
BUT BECOMING ATTACHED TO THE FINGER AS BEING THE
MOON IS A WASTE OF EFFORT. If one becomes attached to the pointing finger as
being the moon--not realizing that the finger is basically not the moon, but
that one merely makes use of the finger to see the moon--then one might
cultivate the way for a myriad eons, but it would be a total waste of effort.
AMIDST THE DHARMAS OF SENSE ORGANS' STATES, IT IS
BLAMEWORTHY TO MAKE EMPTY FABRICATIONS. The dharmas of the states of the six
sense organs (eyes, ears, nose, tongue, body, and mind)< and their
objects--forms, sounds, smells, tastes, objects of touch, and dharmas--are
empty fabrications, and imaginary creations.
NOT TO PERCEIVE A SINGLE DHARMA: THIS IS THE THUS COME ONE. The eighty-four thousand Dharma-doors are all established to counteract the sicknesses of the eighty-four thousand kinds of afflictions of living beings. When their diseases are cured, the medicines have no furhter use. It is the same with the Buddha's speaking Dharma.
NOT TO PERCEIVE A SINGLE DHARMA: THIS IS THE THUS COME ONE. The eighty-four thousand Dharma-doors are all established to counteract the sicknesses of the eighty-four thousand kinds of afflictions of living beings. When their diseases are cured, the medicines have no furhter use. It is the same with the Buddha's speaking Dharma.
THEN ONE MAY BE CALLED "ONE WHO CONTEMPLATES
AT EASE." Those who can speak the Dharma, and the Dharma that is spoken,
are in substance basically empty, and completely without a nature of their own.
Upon awakening to the basic substance of the sourcd of the Dharma,not a single
dharma is established, and the ten-thousand dharmas are all thus. One totally
understands the great functions of the entire substance. And when people and
dharmas are both forgotten, this is contemplating at ease.
ONCE ONE HAS UNDERSTOOD, KARMIC OBSTRUCTIONS ARE BASICALLY
EMPTY. After one has understood the mind and seen the nature, there are
basically no karmic obstructions in the inherent nature. When this principle is
understood, one knows that all karmic hindrances are basically empty, formless,
shapeless, and without a nature of their own.
BEFORE ONE HAS UNDERSTOOD, DEBTS FROM THE PAST MUST
BE REPAID. If one has not yet been able to understand this principle of the
original source of all dharmas, then one will be summoned by one's past karma
to undergo the retribution.
THE FAMISHED ENCOUNTER THE ROYAL BANQUET, YET
CANNOT EAT. The Buddha is like a king. Although he has rare delicacies of a
hundred flavors at his table, no one dares eat of them if the king does not
permit it.
THE SICK MEET THE PHYSICIAN KING, YET HOW CAN THEY
BE CURED? The Buddha is like a physician king; although he has wonderful, life-prolonging
medicine, people who have no wisdom are unwilling to take it. How then can
their illnesses be cured?
TEXT:
PRACTICE DHYANA IN THE MIDST OF DESIRE,
THROUGH THE POWER OF KNOWLEDGE AND INSIGHT.
THE LOTUS BORN IN THE FIRE IS NEVER DESTROYED.
COURAGEOUS DONOR'S OFFENSE WAS SERIOUS; THE AWAKENED TO NON-PRODUCTION.
HE REALIZED BUDDHAHOOD EARLY, AND IS HERE NOW.
THE LOTUS BORN IN THE FIRE IS NEVER DESTROYED.
COURAGEOUS DONOR'S OFFENSE WAS SERIOUS; THE AWAKENED TO NON-PRODUCTION.
HE REALIZED BUDDHAHOOD EARLY, AND IS HERE NOW.
COMMENTARY:
PRACTICE DHYANA IN THE MIDST OF DESIRE, THROUGH THE
POWER OF KNOWLEDGE AND INSIGHT. Although Great Master Fu, and Kumarajiva has
women attendants, they were not affected by desire, and cultivated Dhyana
Samadhi and other practices. Their power of knowledge and insight was not
misdirected.
THE LOTUS BORN IN THE FIRE IS NEVER DESTROYED. What
was explained above is like a lotus which is planted in the midst of a fire and
yet is never destroyed.
COURAGEOUS DONOR'S OFFENSE WAS SERIOUS; HE AWAKENED
TO NON-PRODUCTION. Although the Bhikshu Courageous Donor committed a serious
offense, he was neertheless able torepent, and he awakened to non-production.
HE REALIZED BUDDHAHOOD REARLY, AND IS HERE NOW. He
has already become a buddha, and is here right now.
TEXT:
THE LION'S ROAR IS FEARLESS
PROCLAMATION.
I SIGH DEEPLY THAT CONFUSED, BARBARIC FOOLS
KNOW ONLY HOW TO TRANSGRESS SERIOUSLY AND OBSTRUCT BODHI.
THEY DO NOT PERCEIVE THE MYSTERIES REVEALED BY THE THUS COME ONE.
I SIGH DEEPLY THAT CONFUSED, BARBARIC FOOLS
KNOW ONLY HOW TO TRANSGRESS SERIOUSLY AND OBSTRUCT BODHI.
THEY DO NOT PERCEIVE THE MYSTERIES REVEALED BY THE THUS COME ONE.
THERE WERE TWO BHIKSHUS WHO
TRANSGRESSED IN SEXUAL MISCONDUCT AND KILLING.
UPALI'S FIREFLY-LIGHT EXAGGERATED THE OFFENSE.
THE BODHISATTVA VIMILAKIRTI IMMEDIATELY DISPELLED THEIR DOUBTS,
JUST AS THE BURNING SUN MELTS THE FROST AND SNOW.
UPALI'S FIREFLY-LIGHT EXAGGERATED THE OFFENSE.
THE BODHISATTVA VIMILAKIRTI IMMEDIATELY DISPELLED THEIR DOUBTS,
JUST AS THE BURNING SUN MELTS THE FROST AND SNOW.
COMMENTARY:
THE LION'S ROAR IS FEARLESS PROCLAMATION. The
Buddha's speaking of Dharma is like the roar of a lion; it is without the
slightest fear.
I SIGH DEEPLY THAT CONFUSED, BARBARIC FOOLS KNOW
ONLY HOW TO TRANSGRESS SERIOUSLY AND OBSTRUCT BODHI. Stupid people like these
know only how to commit serious offenses. They break the precepts and block off
the road to Bodhi. Thus they draw a boundary for themselves in mid-path; they
give up halfway along the road. This is extremely pathetic. They know only how
to commit serious offences and obstruct the way. They are unwilling to
cultivate vigorously without interruption. In particular, they do not know that
the precepts spoken by the Thus Come One possess subtle shades of meaning
regarding the various levels of offenses and also their exceptions. Although
there are exceptions, there are actually no exceptions; although there
transgressions, there are actually no transgressions.
THERE WERE TWO BHIKSHUS WHO TRANSGRESSED IN SEXUAL MISCONDUCT AND KILLING. When the Buddha was in the world, there were two
Bhikshus who lived alone in the mountains. One of them was away, while the
other was sleeping. A woman who was gathering wood came and had sexual
relations with the Bhikshu without his knowledge. When the second Bhikshu
returned, he knew what had happened, and he chased after the wood-gathering
woman in anger. The woman did not watch her step, stumbled, and fell to her
death.
UPLI'S FIREFLY-LIGHT EXAGGERATED THE OFFENSE. The
Venerable Upali judged their offenses and decided that the two Bhikshus had
committed serious offenses of sexual misconduct and killing which were beyond
repentance. In this matter his wisdom was as small as a firefly's light.
THE BODHISATTVA VIMILAKIRTI IMMEDIATELY. DISPELLED
THEIR DOUBTS. The two Bhikshus themselves thought that they had not
intentionally violated the Precepts, and so how could the offenses be beyond
repentance? They gave rise to doubts, and they went to see the layman
Vimilakirti to ask for instruction. Vimilakirti said, "Where there is no
intent, there is no offense."
JUST AS THE BURNING SUN MELTS THE FROST AND SNOW.
As soon as the great layman Vimilakirti spoke those words, it was as if the
blazing hot sun hand instantly melted the frost, snow, and solid ice, so that
they were immediately without shape or appearance.
TEXT:
THE POWER OF LIBERATION IS
INCONCEIVABLE,
ITS MIRACULOUS FUNCTIONS ARE AS NUMEROUS AS THE GANGES' SANDS, AND WITHOUT END.
DOES ONE DARE SHIRK THE TOIL IN AN OFFERING OF THE FOUR NECESSITIES ?
THE THOUSAND OUNCES OF GOLD MAY ALSO BE RECEIVED. ONE'S BONES MAY BE POWDERED, ONE'S BODY IN FRAGMENTS; STILL ONE CAN'T REPAY THE DEBT IN FULL.
UNDERSTAND ONE SENTENCE, AND TRANSCEND THE HUNDRED MILLION.
ITS MIRACULOUS FUNCTIONS ARE AS NUMEROUS AS THE GANGES' SANDS, AND WITHOUT END.
DOES ONE DARE SHIRK THE TOIL IN AN OFFERING OF THE FOUR NECESSITIES ?
THE THOUSAND OUNCES OF GOLD MAY ALSO BE RECEIVED. ONE'S BONES MAY BE POWDERED, ONE'S BODY IN FRAGMENTS; STILL ONE CAN'T REPAY THE DEBT IN FULL.
UNDERSTAND ONE SENTENCE, AND TRANSCEND THE HUNDRED MILLION.
COMMENTARY:
THE POWER OF LIBERATION IS INCONCEIVABLE. It cannot
be thought about with mind or discussed with words. This is the kind of
liberation-power it is.
ITS MIRACULOUS FUNCTIONS ARE AS NUMEROUS AS THE
GANGES' SANDS. The wonderful functions of which this liberation-power is
capable are so numerous that even were the sands of the Ganges to be counted,
it would still be difficult to make a comparison.
DOES ONE DARE SHIRK THE TOIL IN AN OFFERING OF THE
FOUR NECESSITIES? One dare not shirk the responsibility entailed by the four kinds
of offerings--food and drink, clothing, bedding, and medicine.
TEN THOUSAND OUNCES OF GOLD MAY ALSO BE RECEIVED.
Even if ten thousand ounces of gold were offered, that, too, may be received.
ONE'S BONES MAY BE POWDERED, ONE'S BODY IN
FRAGMENTS; STILL ONE CAN'T REPAY THE DEBT IN FULL. Through profound kindness we
are given the milk of this Dharma; although our bodies may be crushed to powder
and our bones to fragments, we cannot repay the debt.
UNDERSTAND ONE SENTENCE, AND TRANSCEND THE HUNDRED
MILLION. Upon suddenly understanding a single sentence of Dharma speech, one
transcends millions upon millions of great kalpas.
TEXT:
THE KING AMONG DHARMAS IS THE HIGHEST,
THE MOST SUPREME.
THUS COME ONES AS NUMEROUS AS GANGES' SANDS HAVE ATTAINED IT EQUALLY.
I NOW UNDERSTAND THIS WISH-FULFILLING PERL.
ALL WHO RECEIVE IT IN FAITH WILL EVOKE A RESPONSE.
THUS COME ONES AS NUMEROUS AS GANGES' SANDS HAVE ATTAINED IT EQUALLY.
I NOW UNDERSTAND THIS WISH-FULFILLING PERL.
ALL WHO RECEIVE IT IN FAITH WILL EVOKE A RESPONSE.
COMMENTARY:
THE KING AMONG DHARMAS IS THE HIGHEST, THE MOST
SUPREME. This Dharma is the King among Dharmas--it is the highest and the most
supreme.
THUS COME ONES AS NUMEROUS AS GANGES' SANDS HAVE
ATTAINED IT EQUALLY. All the Buddhas, Thus come Ones, numerous as the Ganges
River's sands, are alike in having been certified to the attainment of the
Dharma body by means of this Dharma.
I NOW UNDERSTAND THIS WISH-FULFILLING PEARL. I have
now understood this Dharma and have awakened to it. It is like a
wish-fulfilling pearl which contains all Dharmas.
ALL WHO RECEIVE IT IN FAITH WILL EVOKE A RESPONSE.
Those who faithfully receive it and respectfully practice it will certainly
gain a response. They will all the able to be certified to the attainment of
the principle and substance of the Dharma body of all the Buddhas of the ten
directions and the three periods of time, and the miraculous virtues of
Nirvana: permanence, bliss, true-self, and purity.
TEXT:
IT IS CLEARLY SEEN: THERE IS NOT A
SINGLE THING.
NOR ARE THERE ANY PEOPLE; NOR ARE THERE ANY BUDDHAS.
THE GREAT THOUSAND WORLDS ARE BUBBLES IN THE SEA. ALL THE WORTHY SAGES ARE LIKE FLASHES OF LIGHTNING. EVEN IF AN IRON WHEEL WERE ROLLED OVER ONE'S HEAD, SAMADHI AND WISDOM WOULD BE FULLY BRIGHT AND NEVER LOST.
NOR ARE THERE ANY PEOPLE; NOR ARE THERE ANY BUDDHAS.
THE GREAT THOUSAND WORLDS ARE BUBBLES IN THE SEA. ALL THE WORTHY SAGES ARE LIKE FLASHES OF LIGHTNING. EVEN IF AN IRON WHEEL WERE ROLLED OVER ONE'S HEAD, SAMADHI AND WISDOM WOULD BE FULLY BRIGHT AND NEVER LOST.
COMMENTARY:
IT IS CLEARLY SEEN; THERE IS NOT A SINGLE THING.
Once one is in mutual according with this Dharma, one will be clear and replete
with true and proper knowledge and vision, and then not a single thing can be
sought after.
NOR ARE THERE ANY PEOPLE; NOR ARE THERE ANY
BUDDHAS. Since things are not established, people and Buddhas are empty, also.
THE GREAT THOUSAND WORLDS ARE BUBBLES IN THE SEA. Although
the great thousand worlds, many as grains of sand, are very vast ad extensive,
they are yet like a single bubble of form in the ocean.
ALL THE WORTHY SAGES ARE LIKE FLASHES OF LIGHTNING.
Since people and Buddhas are empty, dharmas are not established either.
Therefore it says that "All the worthy Sages are like flashes of
lightning."
EVEN IF AN IRON WHEEL WERE ROLLED OVER ONE'S HEAD.
If a hot iron wheel were rolled over one's head, and one's body were burnt to a
crisp.
SAMADHI AND WISDOM WOULD BE FULLY BRIGHT AND NEVER
LOST. Though the strength of this samadhi and the power of this wisdom, one
attains a state of perfect clarity which is absolutely never lost.
TEXT:
THE SUN MAY GROW COLD, THE MOON MAY
GROW HOT;
THE MULTITUDE OF DEMONS CANNOT DESTROY TRUE SPEECH,
THE ELEPHANT'S CARRIAGE SLOWLY AND WITH DIGNITY ADVANCES ALONG THE ROAD. WHO HAS SEEN A MANTIS THAT COULD DEFLECT IT FROM ITS COURSE?
THE MULTITUDE OF DEMONS CANNOT DESTROY TRUE SPEECH,
THE ELEPHANT'S CARRIAGE SLOWLY AND WITH DIGNITY ADVANCES ALONG THE ROAD. WHO HAS SEEN A MANTIS THAT COULD DEFLECT IT FROM ITS COURSE?
THE GREAT ELEPHANT DOES NOT TRAVEL IN
THE RABBIT'S PATH.
THE GREAT AWAKENING IS NOT CONFINED TO A SMALL SPACE.
DO NOT DETRACT FROM THE AZURE SKY BY LOOKING AT IT THROUGH A REED.
FOR THOSE OF YOU WHO HAVE NOT UNDERSTOOD, I NOW IMPART THE SECRET.
THE GREAT AWAKENING IS NOT CONFINED TO A SMALL SPACE.
DO NOT DETRACT FROM THE AZURE SKY BY LOOKING AT IT THROUGH A REED.
FOR THOSE OF YOU WHO HAVE NOT UNDERSTOOD, I NOW IMPART THE SECRET.
COMMENTARY:
THE SUN MAY GROW COLD, THE MOON MAY GROW HOT. Even
if it were to actually happen that the sun should change from hot to cold, and
the moon from cold to hot.
THE MULTITUDE OF DEMONS CANNOT DESTROY TRUE SPEECH.
Whatever devilish trickery the multitudes of heavenly demons, adherents of
external paths, and so forth, were to use, they still could not break up my
true speaking of Dharma--the Dharma door of the Sudden Teaching.
THE ELEPHANT'S CARRIAGE SLOWLY AND WITH DIGNITY ADVANCES ALONG THE ROAD. The carriage drawn by the great elephant is dignified
yet powerful. Although the elephant's pace seems slow, it progresses very
swiftly.
WHO HAS SEEN A MANTIS THAT COULD DEFLECT IT FROM
ITS COURSE? Who has ever seen a little praying mantis that could deflect from
its course the carriage drawn by the great elephant? This is an illustration of
how the lofty heights traversed by the great Bodhisattvas cannot be gauged by
the heavenly demons or adherents to external paths.
THE GREAT ELEPHANT DOES NOT TRAVEL IN THE RABBIT'S
PATH. The Bodhisattva of the Great Vehicle does not condescend to cultivate the
Dharma-doors of the Small Vehicle, just as the great elephant does not walk in
the rabbit's path.
THE GREAT AWAKENING IS NOT CONFINED TO A SMALL
SPACE. By cultivating the great Vehicle Dharma-door of the Sudden Teaching, one
will perceive the original source, the inherent nature, one' natural
Buddhahood--in other words, the great breakthrough. This refers to great
awakening to one's original face. Therefore, it "is not confined to a
small space."
DO NO DETRACT FROM THE AZURE SKY BY LOOKING AT IT
THROUGH A REED. Don't let your vision be a peek at the sky through a reed;
don't measure the ocean of knowledge with a gourd and go on to slander the great
Vehicle Dharma-door of the Sudden Teaching.
FOR THOSE OF YOU WHO HAVE NOT UNDERSTOOD, I NOW
IMPART THE SECRET. If there are still those who have not been able to
comprehend this perfect and Sudden, Dharma-door, I now explain for you the
essential secrets for becoming Enlightened and attaining the Way.
No comments:
Post a Comment